freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

friends第2季第18集中英對(duì)照文本及詳細(xì)解說(shuō)-資料下載頁(yè)

2024-10-31 01:31本頁(yè)面

【導(dǎo)讀】抱歉,Amber,Brad就是這樣子,嘴巴不認(rèn)輸。這個(gè)我知道,但我們永遠(yuǎn)不可能會(huì)有結(jié)果的。有件事我一直沒(méi)有告訴你,那后來(lái)怎么樣呢?我?guī)瓦B體嬰動(dòng)分割手術(shù)得了醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)。然后我跟Amber去Venezuela找另外一個(gè)異母哥哥Ramone。我找到了世界最大的翡翠,那真的很大,但是受了詛咒的。天啊,真是個(gè)好節(jié)目。不,這種游戲太畸型了。居然把二十個(gè)手無(wú)寸鐵的男人串成一長(zhǎng)條,被迫無(wú)止境地踢足球簡(jiǎn)直是侵害人權(quán)嘛。你知道嗎,Phoebs,不要為他們難過(guò),等他們踢完足球之后,我把小塑膠妞拿出來(lái)大家都會(huì)非常開心的呀。你干嘛不跟你室友玩?他不愛玩桌上足球。你跟那個(gè)新來(lái)的處得不好嗎?不是啊,他很好,只是多數(shù)的時(shí)間都關(guān)在房間里。我想那也許是因?yàn)槟銢](méi)有花時(shí)間去了解他。我們不需要補(bǔ)救啊。我只是想我們?nèi)藖?lái)喝點(diǎn)啤酒彼此了解一下會(huì)很有意思。好呀,聽起來(lái)不錯(cuò)。哦,好,哦,不行,我得走了因?yàn)槲疫€要趕去,綠蛋與火腿的研討會(huì)。

  

【正文】 ow, he knows what happens. 他在節(jié)目現(xiàn)場(chǎng),他知道情節(jié)。 Ross: Yeah. 是。 Monica: Alright. 好的。 Richard: Oh, I39。m fine about my problem now, by the way. 對(duì)了,我不在乎我的問(wèn)題了。 Rachel: Oh good. 哦,好的。 Dr. Remore: Amber, I want you to know that I39。ll always be there for you, as a friend and as your brother. Amber,你需要的時(shí)候永遠(yuǎn)有我 ,我是你一輩子的朋友跟兄弟。 Amber: Oh Drake. 哦, Drake。 Dr Horton: Hard day huh? First the medical award, this. medical: 醫(yī)學(xué)的 award: 獎(jiǎng) 辛苦了 ,先是醫(yī)學(xué)大獎(jiǎng),然后是這個(gè)。 Dr. Remore: Some guys are just lucky I guess. lucky: 幸運(yùn)的 是呀,我猜有些人天生好運(yùn)。 Inter: Dr. Remore, report to first floor, stat. report: 報(bào)告 emergency: 急診室 stat: 立刻 Dr. Remore,請(qǐng)到一樓急診室報(bào)到。 Dr. Remore: Well then, uh, I uhh, guess that39。s me. 那么,我猜在叫我了。 Anyone else need to go on the elevator? Dr. Horton, Dr. Wong? elevator: 電梯 還有誰(shuí)想坐電梯的? Horton 大夫? Wong 大夫? Dr Horton: No, no, they only said you. 他們只叫你一個(gè)人啊。 Dr. Remore: Oh, ok. Alright. 好吧。 Amber: I love you Drake. 我愛你, Drake。 Dr. Remore: Yeah, whatever. Oh no. 是呀,隨便啦,不。 Amber: Drake, look out. Drake,小心。 Dr. Remore: Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh. 啊。 Monica: Did they just kill off Joey? kill off: 消滅 他們剛剛甩了 Joey? Ross: No. [sound of Dr. Remore39。s body hitting the bottom of the shaft] Now maybe. hit: 打 bottom: 底部的 shaft: 桿 不,好像真的。 [Scene: Joey39。s apartment. Everyone is outside knocking.] Ross: C39。mon. 來(lái)吧。 Rachel: Joey. Joey。 Ross: Open up. We want to talk to you. 開門,我們想跟你談一談。 Joey: I don39。t feel like talkin. feel like: 想要 我不想談。 Rachel: Oh c39。mon Joey, we care about you. care about: 關(guān)心 別這樣了, Joey 我們關(guān)心你。 Chandler: We39。re worried about you. Be worried about: 擔(dān)心 我們很關(guān)心你。 Monica: And some of us really have to pee. pee: 小便 我們有些人真的很急呀。 [Joey opens the door] Monica: Sorry Joey [runs to the bathroom] 抱歉, Joey。 Joey: Hey. 嘿。 Phoebe: Listen, sorry about your death, that really sucks. suck: 太爛了 聽著,很遺憾你的死真的很慘耶。 Chandler: We came over as soon as we saw. e over: 過(guò)來(lái) 我們一看到就趕過(guò)來(lái)了。 Ross: How could you not tell us? 你怎么不告訴我們呢? Joey: I don39。t know, I was kinda hopin39。 no one would ever find out. 我不知道,我有點(diǎn)希望沒(méi)有人會(huì)發(fā)現(xiàn)。 Rachel: Well, maybe they can find a way to bring you back. bring: 帶來(lái) 或許他們 可以讓你起死回生。 Joey: Naa, they said that when they found my body, 他們說(shuō)當(dāng)找到我尸體的時(shí)候, my brain was so smashed in that the only doctor that could have saved me was me. smashed: 破碎的 我的腦袋已經(jīng)摔得稀巴爛了,而唯一救得了我的人是我。 Supposed to be some kind of irony or something. supposed to be: 本應(yīng)如此 irony: 諷刺 說(shuō)是故意要看起來(lái)諷刺什么的。 Phoebe: But Joey, you39。re be fine. You don39。t need that show, it was just a dumb soap opera. gonna(=going to): 將要 dumb: 蠢的 soap opera: 肥皂劇 Joey,你不會(huì)有事的,你不需要那個(gè)節(jié)目那只是個(gè)蠢的肥皂劇嘛。 Joey: Phoebe, this was the greatest thing that ever happened to me. Phoebe,那是我這輩子最棒的事。 Phoebe: Yes, I was going to incorporate that. incorporate: 使并入 ,包含 ,吸收 沒(méi)錯(cuò),我本來(lái)還要那樣說(shuō)的。 Oh good, here39。s Monica, she39。ll have something nice to say. 很好, Monica 來(lái)了她會(huì)說(shuō)句好聽的啦。 Monica: Um, I straightened out your shower curtain so you won39。t get mildew. straighten out: 改正 , 清理 , 澄清 shower: 淋浴 curtain: 窗簾 mildew: 霉 ,霉菌 我把你的浴簾拉直了以免發(fā)霉。 What? To me that39。s nice. 怎么了?那是好事啊。 Chandler: It39。s gonna be ok. You know that? 不要緊的,你也知道嘛? Joey: No, I don39。t. It39。s like, ya know, you work your whole life for somethin39。 不,我不知道 ,像你奮斗了一輩子去追求 …… and you think that when you get it it39。s never gonna be as good as you thought it would be. 當(dāng)你認(rèn)為你辦到的時(shí)候 … 永遠(yuǎn)不像你想的那么好。 But this so was. Ya know, it changed everything. Like the other day, 不過(guò)這個(gè)是啊,它改變了一切,前幾天呢, I got this credit card application, and I was preapproved. Huh? credit card: 信用卡 application: 申請(qǐng) preapproved: 事先就被批準(zhǔn),保送過(guò)關(guān) 我去申請(qǐng)信用卡,我竟然被保送過(guò)關(guān)了。 I39。ve never been preapproved for anything in my life. 我這輩子從沒(méi)被保送過(guò)關(guān)過(guò)。 Chandler: I39。m sorry man. 很遺憾,老兄。 Rachel:Yeah, Joey honey, I don39。t know if this39。ll mean anything to you Joey,親愛的,我不知道這對(duì)你有沒(méi)有意義, but you39。ll always be preapproved with us. 但我們總是會(huì)保送你過(guò)關(guān)。 Joey: No, that means nothin to me. 不,那對(duì)我沒(méi)有意義。 [Scene: Chandler and Eddie39。s walks in to see Eddie holding a tray of cookies.] tray: 盤 cookies: 餅干 Chandler: Uhhhaahh. 哇。 Eddie: Pecan sandy, just made em. pecan: [植 ]美洲山核桃樹 , 美洲山核桃 sandy: 含沙的 大胡桃餅,剛出爐的。 Chandler: Yeah alright. What39。re these, raisins? raisin: 葡萄干 對(duì),好,這是什么?葡萄干嗎? Eddie: Uh, sure, why not. 當(dāng)然了,有何不 可? Chandler: [throws it across the room while Eddie39。s not looking] Listen Eddie, um, I39。ve been thinking about our current living situation and uh, why are you smiling? across: 穿過(guò) current: 目前的 situation: 情況 聽我說(shuō), Eddie,我想過(guò)我們目前住在一起的情況了,你為什么要笑? Eddie: I got a little surprise, look. There39。s a new fishie. surprise: 驚喜 fishie: 小魚 我有個(gè)小小的驚喜我買了條新魚。 I named him uh, Chandler, you know, after, after you. name after: 按 …… 命名 我叫它 Chandler,以你為名。 Chandler: [looks in the fish bowl to see a fish cracker] bowl: 碗 cracker: 餅干 Well that39。s not an, even a real fish. No, that39。s a goldfish cracker. goldfish: 金魚 那根本不是一條真魚啊,那是金魚餅干耶。 Eddie: What39。s you point man? 你想說(shuō)什么? Chandler: Ok, good night. [walks towards his room] You big freak of nature. towards: 向 freak: 畸形人 晚安了,一個(gè)對(duì)自然著迷的瘋子。 [Scene: Monica and Rachel39。s apartment.] [Ross es out of Rachel39。s bedroom in her bathrobe and heads for the bathroom. On his way back, Richard es out of Monica39。s bedroom in her bathrobe.] bathrobe: 浴袍 head for: 走向 Ross: Hey. 嘿。 Richard: Hey. 嘿。 Ross: Hey. 嘿。 Richard: Ohh, brisk tonight. brisk: 寒冷的 今天晚上好冷,老兄。 Ross: Oh man. 哦,老兄。 Richard: Let39。s never speak of this. speak of: 提及 我們都不要提了沒(méi)問(wèn)題。 Ross: You got it. 沒(méi)問(wèn)題。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1