freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

friends第6季第14集中英對照文本及詳細解說(參考版)

2024-11-04 01:21本頁面
  

【正文】 Monica: (To Chandler) Shhhh!!! 噓! Ross: Look, I uh, I tried not to kiss her, okay? 看,我 在努力試著不去吻她。 Rachel: Oh! I knew it! What happened? 我知道 ?怎么了? Ross: Umm, she kissed me. 她吻了我。s, time lapse, Ross is entering. Chandler and Monica are at the kitchen table. Rachel is on the couch reading.] Chandler: Hey. 嗨。 Joey: Nice! 好! Phoebe: Ummmm, and I won’t have to go back there anymore because I gave them my “correct” address. correct: 正確的 address: 地址 我可不會再回到那里的,因為我給了他們 “正確的地址 ” Joey: That’s great, but isn’t it gonna bother you that people still think you’re a porn star? 很好,但是,大家都認(rèn)為你是色情電影明星那對你有捆饒嗎? Phoebe: Oh no! No! I know how to handle it. handle: 處理 不 ,我知道該怎樣處理 . Joey: You do? 你會嗎? Phoebe: Yeah. 是的, (She notices some guy putting a coat on his girlfriend is trying to remember where he’s seen her before.) (To him) You’re trying to figure out where you know me from? 要知道你怎么會認(rèn)得我嗎 ? All right, I’ll give you a hint. From porn! Okay? (He tries to rush his girlfriend out.) Yeah your pervert boyfriend watched me in a porno movie! (To Joey) See? hint: 提示 rush: 搶 我給你個提示,是色情電影,對,你那反常的男友在色情電影里看到我了!看到了嗎? Joey: Yeah. 是。 Joey: Oh no, not you too! 哦,不,你也去? Phoebe: No! No! I just went to pick up Phoebe Buffay’s checks。 (Hangs up the phone and turns to find Jill sitting really close to him.) Whoa! Uh, that was your sister actually. Sheshe thinks that you’re just using me. 哇!是你姐姐,她認(rèn)為你在利用我。 Jill: Yeah. Ooh, I know what this is missing! Alcohol! alcohol: 酒 好,哦,我知道卻了什么!酒! Ross: Uh okay, well there’sthere’s wine in the kitchen. 噢,好的,廚房里有葡萄酒 Jill: Oh great! (Goes to get it as the phone rings.) 哦,好! Ross: (answering it) Hello? Hello? Rachel: (on phone) What is my sister doing there?! And why are the drapes shut?! 我妹妹在那里干什么 ?窗簾怎么又拉上了 ? Ross: Ookay, Rach calmcalm down, okay? Sheshe’s really upset we’re just talking. upset: 心煩的 好. Rach,冷靜點,好 ?她真的很傷心我們只是在談心。 Phoebe: No!! No way! No! And stop using my name! And shame on you! (Yells into the apartment) shame: 羞辱 不,不可 能 ?不 ,別再用我的名字真丟臉 ? And shame on all of you! You’re disgusting! Especially you (points to someone) with that! (Storms away.) disgusting: 令人惡心的 你們都丟臉你們真惡心!尤其是你,還有那個東西! [Scene: Ross39。 Ursula: Y’know, twin stuff is always a real big seller. a real big seller: 一大賣點 你知道,雙腦胎總是個賣點。 Ursula: No I’m not. 不,我沒有。 Rachel: Well, is Ross home? Maybe I’ll just call him to see if he’s actually seen her. 沒有在 Ross 家里嗎 ?也許我給電話他看他有沒有見到她。 Ross: Ohh! 哦! (He goes into another room to get his projector and notes. While he’s gone, Jill quickly checks her makeup). makeup: 化妝 [Cut to Monica and Chandler’s, Rachel is entering.] Rachel: Hey! Have you guys seen Jill? I can’t find her anywhere. 你們有看到 Jill 嗎?我攏不到她。 Ross: Wow! Really?! 哇,真的? Jill: Totally, I love them! And, maybe you could finish telling me about all the different kinds of sand. 當(dāng)然.我喜歡,也許你能給我說完不同的沙子。 Ross: Okay, umm… 好。 Ross: Of course, what happened? (Lets her in.)、 當(dāng)然可以。 怎么了? Jill: Rachel and I had a really big fight, can I e in? fight: 斗爭 Rachel 和我大吵了一場我能進來嗎? II mean I know we’re not supposed to see each other anymore and I’m okay with that, 我知道我們不該再見面的,關(guān)于那,我很好。s apartment, his doorbell is ringing and he’s running to answer it while doing up his pants.] do up: 收拾齊整拉校門 Ross: You damn kids! You ring my bell one more time, I swear to… (Opens the door to find Jill standing there.) 你這討厭的孩子 !你搖我的鈴不止一次了,我發(fā)誓 Ohh, uh Jill. Umm, thatthat’s just a little game I play with the kids down the hall. 哦, Jill!那是我給城里孩子玩的游戲。 Monica: Andandand if I die, from a long illness. die from: (病以外 )因某事而死 然后,你知道,假如我死于一段漫長的病歷, And you’re writing out my eulogy and you open a desk drawer and you find a note from me that say, eulogy: 頌詞悼詞 而你在給我寫贊詞,然后你打開桌子抽屜發(fā)現(xiàn)我寫的一張字條, I will always be with you, and you still can’t shed one tiny tear, shed: 流出 寫 “我永遠與你同在 ”你還是無法留一涌眼淚? I know you’ll be crying a river inside. 我知道你心里快留成淚河了。 Chandler: Yeah? 是嗎? Monica: Yeah! And if, and if we have a baby oneday, and the doctor hands it to you in the delivery room and you don’t cry, so what! delivery room: 產(chǎn)房是的 那假如我們有天生了小孩,醫(yī)生把孩子遞給你看而你卻沒有哭,那又怎樣? Andandand, and if we take him to college and e home and see his empty room for the first time, empty: 空的 假如我們帶他去上大學(xué)然后回家 ,我們第一次看到他空空的房間, And you got nothing, it won’t matter to me. 你也沒有感覺 ?那對我來說不要緊。我們結(jié)婚了我站在札堂里,我喜歡這樣。 Chandler: Oh that makes me feel so warm in my hollow tin chest. hollow: 空洞的 tin: 錫 chest: 胸腔 哦,那讓我空虛的心靈非常溫晴。 Chandler: Yeah I know, but I figured I’d give a shot y’know? 是的,我知道,但是我在想辦法,你知道的? Maybe one of those stories would make me cry and then you wouldn’t think I was Y’know,all dead inside. 也許里面會有個故事能讓我哭你就不會認(rèn)為我的心死了。 Chandler: She’s just doing her job! 她只是在工作而已! Joey: (sitting at the kitchen table with his back to the TV) You sick bastards! bastard: 私生子 你有病! Rachel: Oh, it’s a tattoo! That’s weird, Phoebe doesn’t… tattoo: 紋身 那是個紋身!那真奇怪, Phoebe 沒有, Wait that’s Ursula! That’s not Phoebe that is Ursula! 等等,那是 Ursula!那不是 Phoebe!是 Ursula! (Upon hearing this, Joey can’t turn his chair around fast enough and knocks it over.) knock over: 打翻 Joey: Re! Re! Then I can watch that! Rewind it! Rewind it! rewind: (使 )倒回 等等!我可以看呢重來!重來! Phoebe: (entering) Hey! What’s up? (Sees the TV) Oh my God! What am I doing?!! 嘿!怎么了?哩,天 !我在做什么?! [Scene: Monica and Chandler39。 The Vampire: Buffay, are you going to plunge your stake into my dark places? plunge: 使插入 你要投入我漆黑的世界里嗎? Buffay, the Vampire Layer: Actually, I was kinda hoping it would be the other way around. the other way around: 從相反方向 事實上,
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1