【正文】
tell her tonight I can’t see her anymore. 好,好 !好。 Rachel: Oh, slides. (Laughs.) So really nothing happened. 噢,幻燈片 !那真的什么也沒(méi)發(fā)生。 Monica: (To Rachel) Oh, are the drapes still closed honey? drapes:窗簾 噢,窗簾還是關(guān)上的 ? Rachel: Yeah. And y’know who should’ve shut their drapes? Is that perverted old couple two doors over. perverted: 反常的不正常的 對(duì)。 Joey: Whoa, I didn’t know we could date your sister! 原來(lái)我們可以約會(huì)你妹妹。你好嗎 ?你在這里! Ross: Hey! 嗨! Rachel: (to Gunther) Can I get a cup of coffee? (To Ross) So how was your big date last night? 我能要杯咖啡嗎 ?昨晚的大日子怎樣了 ? Ross: Uhh, it was okay. Yeah, it was fun. 還可以,很有趣。 Who knows what could happen? 誰(shuí)知道會(huì)發(fā)生什么事? I might not be shutting my drapes to show her my slides, if you know what I mean. 情人節(jié)我也許不會(huì)拉上窗簾給她看幻燈片的,如果你知道我的意思。 [Scene: Monica and Chandler39。 Phoebe: Oh y’know what’s sadder than this? Bambi. I cried for three days with that movie. No wait two! 【 Bambi :《小鹿班比》,這是迪斯尼 1942 年出品的一本動(dòng)畫(huà)片,描繪了小鹿班比在林中長(zhǎng)大的故事,是迪斯尼動(dòng)畫(huà)的經(jīng)典。 Chandler: There. Joey, you39。其余所有的小狗都會(huì)作弄我。 Phoebe: Oh you’re my biggest fan? I’ve always wanted to meet you! Hi! (Shakes his hand.) Sure! Yeah! (Signs the autograph) sign: 簽名 autogragh: 親筆簽名 我忠實(shí)的支持者 ?我一直都想見(jiàn)你!嗨!當(dāng)然。你該看看 “搜查她的垃圾 ”。 Maybe he doesn’t like the way I dress—No that can’t be it. It’s really gotta be the smart thing. 也許他不喜歡我穿衣服的方貳不,那不可能定會(huì)有聰明的東西的。 Rachel: I’m not telling you what to do! I am telling you whatnot to do! 我沒(méi)要你做什么!我在叫你別去做什么! Jill: Why are you always so jealous of me? jealous: 嫉妒的 你趕么那么妒忌我? Rachel: Jill this is not about me being jealous of you! This is about you being a brat! Wanting what you can’t have! brat: 俚 乳臭未干的小孩 那跟我妒忌無(wú)關(guān)!你是乳臭未干的小孩!那是你不能做的! Jill: Can’t have?! Excuse me, the only thing I can’t have is dairy! (Starts to storm out.) dairy: 奶制品 我們不能嗎?抱歉。 Y’know, I mean you think you know someone, eveneven Phoebe who’s always been somewhat of a question mark. somewhat of: 有點(diǎn)相當(dāng) question mark: 問(wèn)號(hào)謎團(tuán) 我說(shuō),你以為你了解一個(gè)人,甚至是菲比總帶著個(gè)問(wèn)號(hào)。 Joey: No! Hey no! This is wrong you guys! Phoebe’s our friend! Well, I’m not gonna watch it! 不,嗨,不!那是不對(duì)的,你們 !菲比是我們的朋友 !我不會(huì)看的! Ross: Yeah! Good for you Joe! 你真好, Joe! Joey: Yeah. 是的。 Chandler: Oh that makes me feel so warm in my hollow tin chest. hollow: 空洞的 tin: 錫 chest: 胸腔 哦,那讓我空虛的心靈非常溫晴。s apartment, his doorbell is ringing and he’s running to answer it while doing up his pants.] do up: 收拾齊整拉校門(mén) Ross: You damn kids! You ring my bell one more time, I swear to… (Opens the door to find Jill standing there.) 你這討厭的孩子 !你搖我的鈴不止一次了,我發(fā)誓 Ohh, uh Jill. Umm, thatthat’s just a little game I play with the kids down the hall. 哦, Jill!那是我給城里孩子玩的游戲。 Ross: Wow! Really?! 哇,真的? Jill: Totally, I love them! And, maybe you could finish telling me about all the different kinds of sand. 當(dāng)然.我喜歡,也許你能給我說(shuō)完不同的沙子。 Ursula: Y’know, twin stuff is always a real big seller. a real big seller: 一大賣點(diǎn) 你知道,雙腦胎總是個(gè)賣點(diǎn)。 Joey: Oh no, not you too! 哦,不,你也去? Phoebe: No! No! I just went to pick up Phoebe Buffay’s checks。 Monica: (To Chandler) Shhhh!!! 噓! Ross: Look, I uh, I tried not to kiss her, okay? 看,我 在努力試著不去吻她。 Joey: Nice! 好! Phoebe: Ummmm, and I won’t have to go back there anymore because I gave them my “correct” address. correct: 正確的 address: 地址 我可不會(huì)再回到那里的,因?yàn)槲医o了他們 “正確的地址 ” Joey: That’s great, but isn’t it gonna bother you that people still think you’re a porn star? 很好,但是,大家都認(rèn)為你是色情電影明星那對(duì)你有捆饒嗎? Phoebe: Oh no! No! I know how to handle it. handle: 處理 不 ,我知道該怎樣處理 . Joey: You do? 你會(huì)嗎? Phoebe: Yeah. 是的, (She notices some guy putting a coat on his girlfriend is trying to remember where he’s seen her before.) (To him) You’re trying to figure out where you know me from? 要知道你怎么會(huì)認(rèn)得我嗎 ? All right, I’ll give you a hint. From porn! Okay? (He tries to rush his girlfriend out.) Yeah your pervert boyfriend watched me in a porno movie! (To Joey) See? hint: 提示 rush: 搶 我給你個(gè)提示,是色情電影,對(duì),你那反常的男友在色情電影里看到我了!看到了嗎? Joey: Yeah. 是。 Phoebe: No!! No way! No! And stop using my name! And shame on you! (Yells into the apartment) shame: 羞辱 不,不可 能 ?不 ,別再用我的名字真丟臉 ? And shame on all of you! You’re disgusting! Especially you (points to someone) with that! (Storms away.) disgusting: 令人惡心的 你們都丟臉你們真惡心!尤其是你,還有那個(gè)東西! [Scene: Ross39。 Ross: Ohh! 哦! (He goes into another room to get his projector and notes. While he’s gone, Jill quickly checks her makeup). makeup: 化妝 [Cut to Monica and Chandler’s, Rachel is entering.] Rachel: Hey! Have you guys seen Jill? I can’t find her anywhere. 你們有看到 Jill 嗎?我攏不到她。 怎么了? Jill: Rachel and I had a really big fight, can I e in? fight: 斗爭(zhēng) Rachel 和我大吵了一場(chǎng)我能進(jìn)來(lái)嗎? II mean I know we’re not supposed to see each other anymore and I’m okay with that, 我知道我們不該再見(jiàn)面的,關(guān)于那,我很好。我們結(jié)婚了我站在札堂里,我喜歡這樣。 The Vampire: Buffay, are you going to plunge your stake into my dark places? plunge: 使插入 你要投入我漆黑的世界里嗎? Buffay, the Vampire Layer: Actually, I was kinda hoping it would be the other way around. the other way around: 從相反方向 事實(shí)上,我希望有其他的方法。 Chandler: Hey, I had a terrible childhood and I don’t do porn. 我也有個(gè)很糟的童年,我也不會(huì)去拍色情片。s, Rachel is ranting about Jill to Chandler and Monica.] rant: 怒氣沖沖地叫嚷 Rachel: …I am jealous of her?! I mean who does she think she is?! Princess Caroline?! 【 Princess Caroline:卡羅琳公主是摩納哥大公和王妃葛麗絲的女兒,曾經(jīng)三次結(jié)婚,作風(fēng)大膽時(shí)髦,瑞秋就這樣嘲諷 她的妹妹】 妒忌她 ?她以為自己是誰(shuí)? Caroline 公主? Monica: You’re jealous of Princess Caroline? 你妒忌 Caroline 公主? Rachel: Do I have my own castle? castle: 城堡 我有自己的城堡嗎? (Joey and Ross enter.) Ross: Hey! Uh, Phoebe’s not here is she? 嘿! Phoebe 不在吧? Rachel: No. 不在。你要知道 Ross 為什么把約會(huì)取消嗎?因?yàn)槭俏医兴菢幼龅摹? Oh! There is this great guy you will love at work named B