freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

friends第6季第14集中英對照文本及詳細(xì)解說-文庫吧資料

2024-11-08 01:21本頁面
  

【正文】 我希望有其他的方法。 Joey: No! Hey no! This is wrong you guys! Phoebe’s our friend! Well, I’m not gonna watch it! 不,嗨,不!那是不對的,你們 !菲比是我們的朋友 !我不會看的! Ross: Yeah! Good for you Joe! 你真好, Joe! Joey: Yeah. 是的。 Rachel: Absolutely not. 當(dāng)然不。 Joey: All right well, I’d better take that back. 好吧,我最好把它拿回來。 Chandler: Hey, I had a terrible childhood and I don’t do porn. 我也有個很糟的童年,我也不會去拍色情片。 Y’know, I mean you think you know someone, eveneven Phoebe who’s always been somewhat of a question mark. somewhat of: 有點(diǎn)相當(dāng) question mark: 問號謎團(tuán) 我說,你以為你了解一個人,甚至是菲比總帶著個問號。 Ross: Andand I, and I saw that Joey was about to go in, so I ran in ahead of him toto surprise him and, 而我看到 Joey 正要進(jìn)去,所以我就趕在了他前面,來嚇?biāo)? And then I pretended I didn’t know he was in there. (They all kinda look at him.) pretend: 假裝 然后我就假裝不知道他會在那里。 Chandler: You didn’t get more movies that are gonna have us reaching for the tissues all night did you? tissue: 紙巾 別再看要我們整晚攏紙巾的那些電影了? (what a pun it is!) (Joey and Ross exchange looks.) pun: 雙關(guān)語 exchange: 交換 Joey: Sort of… 差不多 … Monica: Guys, what’s going on? 伙計們,怎么了? Joey: (holds up the movie) Phoebe’s a porn star! Phoebe 當(dāng)了色情電影明星! All: What?!! 什么? (They all run over to Joey and Ross, Chandler grabs the movie and reads the title.) Chandler: Phoebe Buffay in Buffay: The Vampire Layer. 【 The Vampire Layer:《布菲之與吸血鬼共眠 (Buffay: The Vampire Layer)》則模仿了《吸血鬼終結(jié)者巴菲 (Buffy: The Vampire Slayer)》】 在 Buffay 吸血鬼里的 Phoebe Buffay。s, Rachel is ranting about Jill to Chandler and Monica.] rant: 怒氣沖沖地叫嚷 Rachel: …I am jealous of her?! I mean who does she think she is?! Princess Caroline?! 【 Princess Caroline:卡羅琳公主是摩納哥大公和王妃葛麗絲的女兒,曾經(jīng)三次結(jié)婚,作風(fēng)大膽時髦,瑞秋就這樣嘲諷 她的妹妹】 妒忌她 ?她以為自己是誰? Caroline 公主? Monica: You’re jealous of Princess Caroline? 你妒忌 Caroline 公主? Rachel: Do I have my own castle? castle: 城堡 我有自己的城堡嗎? (Joey and Ross enter.) Ross: Hey! Uh, Phoebe’s not here is she? 嘿! Phoebe 不在吧? Rachel: No. 不在。 Rachel: I’m not telling you what to do! I am telling you whatnot to do! 我沒要你做什么!我在叫你別去做什么! Jill: Why are you always so jealous of me? jealous: 嫉妒的 你趕么那么妒忌我? Rachel: Jill this is not about me being jealous of you! This is about you being a brat! Wanting what you can’t have! brat: 俚 乳臭未干的小孩 那跟我妒忌無關(guān)!你是乳臭未干的小孩!那是你不能做的! Jill: Can’t have?! Excuse me, the only thing I can’t have is dairy! (Starts to storm out.) dairy: 奶制品 我們不能嗎?抱歉。 Jill: Ugh! I cannot believe you did this to me! You had me doubting how smart I was! (Gasps) 真不想你這樣做 !你讓我懷疑我有多聰明! You had me doubting my fashion sense! fashion: 時尚 sense: 感覺 你讓我懷疑自己的時裝觸覺! Rachel: Look, this is not that big a deal! You just don’t date Ross! There’s a million other guys out there, you just… 那沒什么大不了!只是不跟 Ross!約會而已。 Jill: Why?! 為什么 ? Rachel: Because you are my sister and Ross and I have this huge history… 因為你是我妹妹還有 Ross 和我有很長的歷史 … Jill: I don’t understand, do you want to go out with Ross? 我不明白,你想跟 Ross 約會嗎 ? Rachel: No. 不。你要知道 Ross 為什么把約會取消嗎?因為是我叫他那樣做的。 Maybe he doesn’t like the way I dress—No that can’t be it. It’s really gotta be the smart thing. 也許他不喜歡我穿衣服的方貳不,那不可能定會有聰明的東西的。 Rachel: It’s not random, Bob. 不隨便, Bob。 Rachel: Oh,no, no, no. No, that would never have worked on Ross. 哦,不,不,那從來不對 Ross 起作用, But you know who that might work on? Bob in Human Resources. 但是你知道會對誰起作用呢? Bob 在人事部。 Oh! There is this great guy you will love at work named Bob! 噢 !你會喜歡我同事的叫 Bob! He’s a real upander in Human Resources. upander: 后起之秀有進(jìn)取心的人有前途的人明日之星 他在人事部是個真正的男人。你該看看 “搜查她的垃圾 ”。 Joey: (laughs) I don’t think so. 我可不這樣認(rèn)為。再見! Joey: (to the fan) So, you saw me on Days Of Our Lives huh? Want me to, want me to do a little Dr. Drake Remoray for ya? 你在 “我們生活的日子里 ”看到我了?你要我為你當(dāng) Drake 醫(yī)生嗎? The Fan: I have no idea what you’re talking about. But I, but I just got Phoebe Buffay’s autograph! autograph:親筆簽名 我不知道你在說什么,但我剛拿到了 Phoebe Buffay 的親筆簽名! Joey: Oh, you’re Phoebe’s fan! 哦,你是 Phoebe 的支持者! The Fan: Oh yeah! I’ve seen all her movies. 噢,對了我看了她所有的電影。 Phoebe: You’re just saying that because you’re my biggest fan. (The fan leaves and Joey approaches.) 剛才對我說是因為你是我最忠實(shí)的支持者。 Phoebe: Oh you’re my biggest fan? I’ve always wanted to meet you! Hi! (Shakes his hand.) Sure! Yeah! (Signs the autograph) sign: 簽名 autogragh: 親筆簽名 我忠實(shí)的支持者 ?我一直都想見你!嗨!當(dāng)然??矗也粫薜哪菦]什么大不了的! Joey: No! It’s not okay! It’s not okay at all!! You’re dead inside!! 不!那不是的 !那根本有問題!你的心已經(jīng)死了! [Scene: Central Perk, Phoebe is putting away her guitar as a man approaches.] approach: 靠近 The Fan: Excuse me. 抱歉? Phoebe: Yeah? 什么事? The Fan: Are you Phoebe Buffay? 你是 Phoebe Buffay 嗎? Phoebe: Yeah. 是的。那是我跟 janitor Martin 一起。 This will get you going good! 那會對你有幫助的! (Chandler starts paging through the album.) Phoebe: All right, what’s going on there? (Points to a picture.) 好吧,發(fā)生什么事了? Chandler: Oh, that’s Parent’s Day, first grade. That’s me with the janitor Martin. janitor: 看門人 父親節(jié)。其余所有的小狗都會作弄我。 Joey: Come on man there’s gotta be something that gets you choked up! Like uh, uh oh, what if you saw a threelegged puppy? choke: 窒息哽住 choke up: 阻塞,說不出話 別這樣 ,一定會有讓你震 ”驚的事,例如假如你看到三只腳的小狗呢? Chandler: I’d be sad sure, but I wouldn’t cry. 我會傷心的,當(dāng)然會但我不會哭。 Monica: Yeah you’re right. I don’t know what I was thinking. 對,你是對的 ,我不知道自己在想什么。 Monica: Chandler there’s nothing wrong with crying! I mean you don’t have to be so macho all the time. macho: 西 男子氣的大男子氣概的 Chandler 哭其實(shí)沒關(guān)系你不必總是那么男子氣的。 Chandler: There. Joey, you39。 Monica: OK. 好。s making you guys cry so much, let39。我為了這電影哭了三天不,是兩天! Because on the third day my mother killed herself so I was partly crying for that.
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1