【正文】
ight, and over there is Brady?s Pub where I like to unwind after a long day of surgeoning. wind: 上發(fā)條旋緊 unwind: 展開放松伸直 surgeon: 外科醫(yī)生 這是 Brady?s 酒吧。 trios: 諸如此類 講下流話,使用情趣用品 Ross: Wow! 哇 ! Phoebe: Roll playing… You could be the warden。 trois, toys… m233。你們可以互相捆綁; You could eat stuff off each other… eat off: 吃掉 還可以把食物弄在對(duì)方身上并吃掉它 Ross: Oh. 哦 Phoebe: Y?know, dirty talk, m233。 sex, drugs, etc Carol對(duì)你仍舊愛理不理 ? Ross: Yeah. 是啊 Phoebe: How long has it been since you had sex? 你沒有性生活多長(zhǎng)時(shí)間了 ? Ross:Well, last weekend… 上個(gè)周末 ~ Phoebe: Oh that?s not so bad. 那還不算太糟 Ross: …will be two months……since I stopped trying. 就到兩個(gè)月了自從我放棄努力算起 Phoebe: Maybe you need to spice things up a little. spice up: 增添情趣 也許你該給性生活加點(diǎn)猛料 Ross: Whatwhat do you mean? 你是說? Phoebe: I don?t know. You could tie her up, she could tie you up。我真該死 Monica: Let?s take a walk. (They start to leave.) 我們出去走走。我掛念 Joan Monica: Honey, having a heart attack is nature?s way of telling you to slow it down. a heart attack: 心臟病發(fā)作 slow down: 慢下來 寶貝,心臟病是上帝要你放慢節(jié)奏 的信號(hào) Chandler: I always thought having a heart attack was nature?s way of telling you to die! 我還以為是上帝要人死的信號(hào) (Phoebe glares at him.) But you?re not gonna die. glare at: 怒視 gonna=going to 當(dāng)然你死不了。t find my pen. Did you eat that too? 我找不到我的鋼筆,你把那也吃了嗎 Joey: (entering) Hey there you are! 你們都在啊 Chandler: Uhoh, it?s my boss! 哦,老板駕到! Joey: All right, here?s a list of things for you to do today. 這是你今天的任務(wù)列表 Man, this going to be so great! Thank you so much! 謝謝你替我干活?。? All right, I got to go to work I?m delivering twins today, but only one of them is mine! (Exits.) deliver twin: 接生雙胞胎 我要去工作了,給一對(duì)雙胞胎接生 ,但只有其中之一,是我的孩子! Chandler: (reading the list) Drop off my dry cleaning. Pick up my vitamins. 把我的衣服送去干洗;帶上維他命 Teach me how to spell vitamins. Wear in my new jeans. drop off: 送掉 dry cleaning: 干洗 教我拼寫 “維他命 ”;把我的新牛仔褲穿穿大 Monica: (laughs) You realize what you are don?t you? 你知道你是什么角色了 Chandler: What? 什么 ? Monica: You?re his bitch. bitch: 小嘍羅 你像他的女人 Phoebe: (yelling from Monica?s room) Nono!! No!! 不 !! 不 !! Monica: (panicked) Oh wait! You didn?t just sit on my KitKats did you?!! Kit Kat: 一種糖果巧克力棒 你不會(huì)坐到我的奇巧(巧克力)上面了吧 Phoebe: No! Therethere was a little, a little dip in the market and I lost 13 million dollars. dip: (價(jià)格的 )下跌 不是!股市小震蕩我損失了 1300 萬美金 Chandler: But the KitKats are all right?! 但奇巧尚安然無恙吧? Phoebe: What am I gonna do?! 如何是好? What am I gonna do?! I can?t call my office they?ll kill me! 如何是好?我不能告訴交易所,他們會(huì)殺了我 I can?t call my clients they?ll kill themselves! Great, now my chest hurts. 我不能告訴我的客戶,他們會(huì)自殺!好極了,胸部巨痛 Monica: What?! 怎么了 ?! Phoebe: (louder) My chest hurts! Oh, and now II can?t breathe. 胸部巨痛 ! 無法呼吸了 Chandler: Phoebe, are you having a heart attack?! a heart attack: 心臟病發(fā)作 Phoebe, 你是否心臟病猝發(fā)? Phoebe: Oh, if I were, wouldwould I have shooting pains up and down my left arm? shooting pains: 刺痛 如果是的話,左臂會(huì)不會(huì)上下牽痛? Monica: Yes!! 是的 !! Phoebe: Then yes that is what I?m having. (Takes another puff of the cigarette) 那就是心臟病 Monica: Oh my God! 天啊 ! Phoebe: Okay, this thing is useless. So will you dial 911 for me? 這樣沒有用的。 Ross: (To Rachel) Heyhey, or I could bring my keyboard over here sometime! 嘿,我可以把琴帶過來給你表演! Rachel: He?s ing over! He?s ing over! 他過來了!他過來了 Monica: (getting up) Joey! Joey Joey: (holding a plate of what looks like Rice Krispie treats) I know, herehere!! (Hands her the plate.) 知道了,給你 !! Monica: Ohhh! (Takes the plate.) No! This is my friend Rachel, we went to High School together. 哦,不是說這個(gè) ! 我的高中同學(xué) Rachel Rachel: (giggles and can?t look at him) Hi! 嗨 ! Joey: (shaking Rachel?s hand) Hi! 嗨 ! Rachel: (still not quite able to look at him) Hi! I love you on that show! 我愛死了你的戲 ! I watch you everyday! 每天必看 ! I mean, when you took out your own kidney to save your exwife even though she tired to kill you… 你明知你前妻意圖殺你,還捐腎給她 Joey: Well, it?s always nice to meet the fans. 和影迷見面總是這么愉快 Rachel: Ah! 啊 ! Joey: (turning and whispering to Monica) She?s not crazy is she? 她不瘋不傻吧? Monica: No. 不 Joey: (To Rachel) So uh, how you doing? 過得怎么樣? [Scene: Monica and Phoebe39。 Rachel: Oh yeah. 哦,你好 Ross: And that?s Phoebe over there! (Points to her.) 那邊是 Phoebe Phoebe: Hi! 嘿 Monica: Oh my God, sit down! Sit down! How long has it been since we?ve seen each other? 坐!我們多長(zhǎng)時(shí)間沒見面了? Ross: (answering it) 1987, the day after Christmas, at Sean McMahon?s party. 1987, 圣誕節(jié)過后那天,在 Sean McMahon 家派對(duì)上最后一次見面 I played you one of my songs, y?know Interplaary Courtship Ritual. Interplaary: 行星間的太陽系內(nèi)的 courtship: 求愛求愛時(shí)期 我為你表演了我的作品之一,《太陽系的求愛儀式》 Rachel: Oh yeah. Right. So now, are—do you, do you still do music? 對(duì)啊。我開玩笑的,你當(dāng)然被炒了! Oh, what a shame. l really liked her.(She hangs up as Ross and Rachel enter.) 哦,很可惜,我真的喜歡她。 See, he could answer all of your fan mail and stuff! fan mail: 影迷來信追星族來信 他可以代你給影迷回信什么的! Joey: That?s great! That would be great! Let?s do that! 棒極了!就這么干! Chandler: I could use the money。s Boyfriend: Byebye. 再見 (Gets up to leave.) Oh uh, by the way, the answer is, the Brazil nut. (Exits.) brazil nut: 巴西胡桃 對(duì)了,答案就是巴西豆! Chandler: Was his question what?s more boring than him? And nice sweater vest, by the way. sweater vest: 毛絨汗衫 他的問題比他更乏味?好看的毛絨汗衫 Monica: Stop it, guys. He39。 Monica: Okay. 去吧, Monica39。 Monica39。 Chandler: (entering, depressed) Hey. 嘿 Joey: Hey. 嘿 Monica: Oh no! What?s the matter? 怎么啦? Chandler: Oh I just got another rejection letter. rejection letter: 退稿信 又收到一封退稿信。s Boyfriend: Yeah. Y?know, the hazelnut actually not a nut, it?s a seed. 其實(shí)榛果并不是果實(shí),而是種子 Joey: (not impressed) Wow!! impress: 留下印象 哇 !! Monica39。走,我們?nèi)タ?Monica