【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
德先生:順便說下,我叫安德魯理查德。我朋友都叫我安迪。這是我的名片。楚先生:我叫大衛(wèi)楚。很高興遇見你,理查德先生。這是我的名片。理查德先生:不要叫我理查德先生。叫我安迪吧。我想我們會(huì)一起做許多生意的。楚先生:嗯,我也希望如此。理查德先生(看楚先生的名片):“楚鴻發(fā)?!兵櫚l(fā),等我到酒店安頓下來就給你打電話。 楚先生(微笑):好的。我等你電話。 分手后,理查德先生和楚先生對(duì)于他們剛才談話的感受大相徑庭。理查德先生叫了楚先生的名字“鴻發(fā)”,而不是他的英文名“大衛(wèi)”或“楚先生”,對(duì)此楚先生感到非常不快。初次見面,都不可避免地談判雙方進(jìn)行自我介紹,進(jìn)而彼此稱呼。美國(guó)作為國(guó)際社會(huì)的多元文化的大熔爐,其地方語言以英語為主,英漢兩種語言在姓名稱謂方面的禁忌迥然不同。中國(guó)古代,特別是深受君主集權(quán)思想的影響,人與人之間的階級(jí)分層是赤裸裸的。對(duì)于君王,圣人,尊親,師長(zhǎng),官吏得處處相讓,對(duì)于他們的名字,更是忌諱。直至今日:下級(jí)對(duì)上級(jí)、學(xué)生對(duì)老師、晚輩對(duì)長(zhǎng)輩,絕對(duì)不能直呼其名,否則會(huì)被視為缺乏教養(yǎng)、唐突無理、大逆不道。在美國(guó),獨(dú)立宣言的“All men are created equal”深深的植根于人們的文化心理之中,因此,美國(guó)人不論地位的尊卑、輩分的高低、年齡的民幼,無論是同級(jí)之間還是上下級(jí)之間、平輩之間或長(zhǎng)輩之間,甚至師生之間,都可以直呼其名,以示平等、親切和友好。所以,和美國(guó)人進(jìn)行商務(wù)談判,不需要考慮對(duì)方尊卑等級(jí),姓名前不需要加上其職稱直接稱呼名字,拉近彼此間的距離,會(huì)為談判關(guān)系持續(xù)友好做好鋪墊。另一方面,在與美國(guó)等西方國(guó)家代表交談時(shí),大凡遇到糟糕的事情發(fā)生,中國(guó)人往往會(huì)用“OH, My God.”來表達(dá)心中的無奈。實(shí)質(zhì)上,在西方人的意識(shí)中,神的名字是特殊的,甚至不可隨意提及。“不可妄稱耶和華的名字,因?yàn)橥Q耶和華的,耶和華必不以他為無罪?!彼麄儗?duì)神有著不由衷的敬重,任何對(duì)神的褻瀆都是一種罪過。在平時(shí)的英語用語中,“Gee”、“Gosh almighty”、“Gosh damn"等詞經(jīng)常用代替“Jesus”、“almighty”和“God damn”等表達(dá)。無論是在談判桌上,還是談判桌下的交談,表達(dá)不愉快也得慎用詞。個(gè)人隱私禁忌中國(guó)人薄弱的時(shí)間觀念,很多時(shí)候做事情的效率都不比美國(guó)人。如一場(chǎng)談判,本來幾天就可以有結(jié)果的,在中國(guó),必得再拖上個(gè)好幾天。在彼此間話題方面,由于隱私觀念不強(qiáng),對(duì)他人的私事總充滿著好奇,初次見面通常寒暄“你年紀(jì)多大?”“工資多少?”“家是哪的?”“結(jié)婚了沒?”在美國(guó)文化中,年齡,地址,工作單位,收入,婚戀,家庭情況,宗教信仰等個(gè)人隱私范疇,是一種不尊重的表現(xiàn),都很忌諱別人問及的。在英語中有句諺語:A man39。s home is his castle.(于個(gè)人的家就是他的城堡)意思是:一個(gè)人的家是神圣不可侵犯的城堡。在中國(guó),拉家常就是聊一些個(gè)人問題,在某種程度上,也是一種關(guān)心方式?!安儆⒄Z的人對(duì)年齡、收入、婚姻狀況以至體重等信息都要回避,而我們對(duì)這此事情似乎都可以公開”(何自然,1988)。而在漢語中,沒有與privacy相對(duì)應(yīng)的詞語。中國(guó)是人口大國(guó),千百年來,居民們擠在大小城鎮(zhèn)的“四合院”或“大雜院”里生話,因此,人們住得近,接觸的多,個(gè)人生話或私事很容易被別人知道或干預(yù)??梢?,中國(guó)與西方重視privacy的條件完全不同。中國(guó)人最避諱的就是有關(guān)生理缺陷和其他缺點(diǎn)、短處的話題。人們忌諱“當(dāng)著矮人說短話”,“哪壺不開提哪壺”,也就是說,在與別人交談時(shí)不要涉及個(gè)人或與其有關(guān)的家庭或單位的短處或痛處,其中包括對(duì)方的生理缺陷、女性的胖瘦美丑等??梢姡捎谖幕尘暗牟煌?,中美禁忌的話題大不相同。說話方式禁忌國(guó)際間的商務(wù)談判是以達(dá)成合作為奠基,其使用的語言應(yīng)該可加強(qiáng)溝通交流,增進(jìn)了解,實(shí)現(xiàn)互惠互利,使得結(jié)果皆大歡喜,大凡違背此原則的皆屬禁忌之列。在說話方式上,談判一方為達(dá)到先發(fā)制人的效果,就端起架子,采用生硬的語言進(jìn)行交談,殊不知這樣很容易適得其反,引發(fā)更大的副作用,甚至?xí)绊懝?,?guó)家的聲譽(yù)。中美商務(wù)談判中,遇到不合理的條件待遇,為保證自身利益,必須予以拒絕,但太過直接的表達(dá)不利于彼此的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展,不留余地的拒絕,甚至?xí)肋h(yuǎn)失去一位生意伙伴,損失是不可估量的。此外,談判破裂有如兵家百戰(zhàn),也是經(jīng)常有的事。即使不能合作,也要為下次的合作奠定基礎(chǔ),始終保持謙虛友好的態(tài)度,避免使用傷害別人的語言,諷刺挖苦都是不可取的?;蛘呖梢哉f:“I can understand there is hard feeling in you heart.(我深感你的不愉快),委婉陳詞。同時(shí),也要留心情態(tài)動(dòng)詞“must/ought to /have to /should”得使用,太多武斷的話容易將場(chǎng)面鬧僵,被迫進(jìn)入談判破裂階段。美國(guó)客商嚴(yán)于律己,注重提高辦事效率。商務(wù)談判中更是如此,因?yàn)樯虅?wù)談判最直接的結(jié)果形式就是經(jīng)濟(jì)效益。這就要求談判雙方