freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

friends第1季第20集中英對(duì)照文本及詳細(xì)解說-資料下載頁(yè)

2024-11-06 09:21本頁(yè)面

【導(dǎo)讀】believe:相信actually:實(shí)際上rather:寧愿,寧肯Mr.SaltyMr.Peanut:【花生先生和咸味先。生,這又是兩個(gè)卡通人物。劇中Chandler勒和喬伊便吃著根據(jù)這個(gè)形象做的玉米果小吃,邊在爭(zhēng)執(zhí)兩個(gè)角色哪個(gè)比較好。我真不敢相信你會(huì)這么說,我是花生先生而非咸味先生。才怪,鹽先生是個(gè)水手,他應(yīng)該是最頑強(qiáng)的點(diǎn)心。我不知道,你不會(huì)想和玉米作對(duì)的。之外gotta:=havegotto必須creep:爬,躡手躡腳,蔓延creep:變態(tài)telescope:. 有個(gè)變態(tài)拿著望遠(yuǎn)鏡。感覺不爽.我感覺被冒犯了而且很不爽。walkaway:走開,離開indisgust:厭惡gravity:重力boot:靴子guy:家伙,朋友ugly:丑陋。你們看,丑陋裸男有雙重力鞋。告訴你們,幾年后學(xué)童將會(huì)把它奉為第一次約會(huì)的經(jīng)典加以研讀,unbelievable:不可相信的totally:完全的beourselves:做自己any:任何的。它太令人無法置信,我們可以完全作自己,無須再玩任何游戲。我無法相信我爸媽強(qiáng)迫我找你們這種男人。激素是androgens()的重要組成部分。testosteroney不是正式的詞,Phoebe是。用很形象的方式告訴Chandler別老那么大男子主義。快,拿起電話打給她,別擺出一付臭男人的樣子。

  

【正文】 Rachel: What? 什么 ? Mindy: I know. I know, and when he proposed to me, everyone said Don39。t do it, he39。s just gonna do to you what he did to Rachel, and now I feel so stupid. propose to: 向 …… 求婚 gonna: =going to 將要 feel: 感覺 stupid: 愚蠢的 我知道,他向我求婚時(shí),每個(gè)人都勸我別接受,我覺得我真笨。 Rachel: Uh... Oh, Mindy, you are so stupid. Oh, we are both so stupid. Mindy,你真笨,我們兩人都笨。 Mindy: What do you mean? 什么意思 ? Rachel: (offers her arm to Mindy and she sniffs) Smell familiar? offer: 提出,提供 sniff: 用力吸 smell: 聞 familiar: 相似 是不是熟悉的味道 ? Mindy: Oh no. 噢,不。 Rachel: Oh, I am so sorry. 抱歉 … Mindy: No me, I am so sorry... 抱歉 … (They hug and Joey enters.) hug: 擁抱 enter: 進(jìn)來 Joey: (watches them for a while) Oh , my. watch: 觀察,看 while: 一會(huì) 噢。 [Scene: Monica and Rachel39。s, Phoebe and Ross are doing a crossword, Monica is cooking, and Chandler is still staring at his phone.] crossword: 填字游戲,縱橫字謎 cook: 烹飪 stare at: 盯著看 Ross: Four letters: Circle or hoop . circle: 圓 hoop: 圈圈,箍 , 鐵環(huán) 四個(gè)字母,圈圈或圓圈(填字游戲) Chandler: Ring damn it, ring! damn: 詛咒 快響呀 ,該死的 ,快響呀 Ross: Thanks. 謝啦。 Joey: (entering) Hey, you know our phone39。s not working? 我們的電話壞了。 Chandler: What?! 什么 ? Joey: I tried to call you from the coffee shop, and there was no answer. 我從咖啡店打給你,沒有應(yīng)答。 Chandler: (investigating) I turned it off. Mother of God, I turned it off! investigate: 調(diào)查,研究 turn off: 關(guān)上 Mother of God: 圣母瑪利亞 我關(guān)機(jī)了 , 天啊,我關(guān)機(jī)了。 Monica: Just like you told her you did! (Chandler glares at her.) ... Just pointing out the lie irony. glare at: 盯著看 point out: 指出 lie: 謊話 irony: 諷刺的 和你告訴她的一樣。 Joey: Hey, so listen, I went across the street and talked to the doorman I got the peeper39。s name! Can I use the phone? across: 橫穿 doorman: 看門的人 peeper: 偷竊狂 use: 用 真是諷刺。我和對(duì)街門房談過了,他告訴我那偷窺狂的名字,電話能借用嗎 ? Chandler: Nngghhh!!!!!!! 啊。 Joey: (to Monica) Can I use your phone? (On phone) Yeah, the number for a Sidney Marks, please. number: 數(shù)字 電話能借用嗎 ? 請(qǐng)幫我查辛尼馬 克斯的電話。 Ross: Heating device. heat: 熱量 device: 裝置,設(shè)計(jì) 熱裝置 ?(填字游戲) Phoebe: Radiator. 散熱器。 Ross: Five letters. letter: 信,字母 五個(gè)字母 Phoebe: Rdtor. 是 Rdtor 嗎 ? Joey: (on phone) Yeah, is Sidney there? (Listens) Oh, this is? (To the gang) Sidney39。s a woman. gang: 隊(duì),群,一幫 辛尼是個(gè)女的。 Monica: So she39。s a woman! So what? 是女的又怎樣 ? 對(duì),那又怎樣 ? Joey: Yeah. Yeah, so what? (On phone) Look, I live across the street, (walking to the window) and I know all about you and your little telescope, and I don39。t appreciate it, okay? across: 橫穿 window: 窗戶 little: 小的 telescope: 望遠(yuǎn)鏡 appreciate: 欣賞 我住在對(duì)街,我注意到你拿著望遠(yuǎn)鏡,而且我很不喜歡你這樣。 (Listens) Yeah, I can see you right now! (Listens) Hello! (Listens) If I wanna walk around my apartment in my underwear, I shouldn39。t have to feel like right now: 現(xiàn)在,馬上 underwear: 內(nèi)衣褲 feel like: 想要 我現(xiàn)在就看的見你,如果我要穿著內(nèi)褲在室內(nèi)走,我無須感覺 … —(Listens)—Thank you, but... that39。s not really the point... (Listens) The point is that... (Listens) Mostly free weights, but occasionally.. point: 點(diǎn),指出 free weight: 力量訓(xùn)練,配重器材 occasionally: 偶爾 謝謝,那不是重點(diǎn),重點(diǎn)是 … 大部份時(shí)間無所謂,但是偶爾 ...... Monica: Joey!! Joey!! Joey: (on phone) Yeah, my neighbor... (Listens) Yeah, the brute... (to Monica) She says you looked very pretty the other day in the green dress. neighbor: 鄰居 brute: 具有深褐色頭發(fā)的白種女人 look: 看起來 pretty: 可愛的,漂亮的 other: 其他,另外 green: 綠色的 對(duì),我鄰居,對(duì),黑褐色頭發(fā),她說你穿綠色套裝很好看。 Monica: The green dress? Really? dress: 禮服 really: 真的 綠色套裝 ?真的 ? Joey: Yeah, she said you looked like Ingrid Bergman that day. look like: 看起來像 Ingrid Bergman: 【對(duì)面大樓有人用望遠(yuǎn)鏡在偷窺,但喬伊打電話過去后,那個(gè)偷窺女子卻說莫尼卡穿綠色衣服很好看,并說像 “英格麗 褒曼 (Ingrid Bergman)”,這是著名的美女明星,莫尼卡感到受寵若驚。】 嘿,她說你像英格麗褒曼 ! Monica: (waves dismissively to Sidney) Nooo! wave: 扭動(dòng) dismissively: 輕視地,輕蔑地 少來啦! Chandler: Did she mention me? mention: 提及 她提到我了嗎? Joey: She wants know why you tie your towel around your head. towel: 毛巾 她想知道你為什么頭上頂塊毛巾。 Chandler: It is a leavein conditioner, okay? conditioner: 調(diào)節(jié)器 那是調(diào)節(jié)器,不行嗎? Joey: It is a leavein conditioner conditioner: 調(diào)節(jié)器 那是調(diào)節(jié)器。 [Scene: Barry39。s Office, Barry is preparing his tools alone as Rachel enters.] prepare: 準(zhǔn)備 tool: 工具 alone: 孤獨(dú)的 enter: 進(jìn)入 Rachel: Hey. Got a second? get: 得到,有 second: 秒,一回 嘿,有時(shí)間嗎 ? Barry: Sure, sure. Come on... (Mindy enters) ...in... enter: 進(jìn)來 進(jìn)來呀! Mindy: Hello, sweetheart. sweetheart: 甜心 親愛的。 Barry: Uh... uh... what39。re39。you... what39。re you guys doing here? 你們來干什么 ? Rachel: Uh, we are here to break up with you. break up with: 與 ......分手 我們是來和你分手的。 Barry: Both of you? both: 兩者都 你們兩個(gè) ? Mindy: Basically, we think you39。re a horrible human being, and bad things should happen to you. basically: 基本上 horrible: 討厭的 human: 人類 bad: 壞的 should: 應(yīng)該 happen: 發(fā)生 基本上我們認(rèn)為你是個(gè)大爛人 , 你該遭到天打雷劈。 Barry: I39。m sorry... I39。m sorry, God, I am so sorry, I39。m an idiot, I was weak, I couldn39。t help myself Whatever I did, I only did because I love you so much! idiot: 傻子 weak: 虛弱 help: 幫助 whatever: 無論怎樣 because: 因?yàn)? love: 愛 對(duì)不起 … 我是個(gè)白癡 ,我是個(gè)懦夫,我無法自拔,不管我做什么都是因?yàn)樘珢勰懔恕? Rachel: Uh which one of us are you talking to there, Barr? which: 哪個(gè) us: 我們 Barry,你是指哪一個(gè) ? Barry: ....Mindy. Mindy, of course Mindy, it was always Mindy. Mindy,當(dāng)然是指 Mindy, 我一直深愛著 Mindy。 Rachel: Even when we were having sex in that chair? even: 即使 sex: 性 chair: 椅子 即使我們?cè)谀阋紊献鰫?? Barry: (to Mindy) I swear, whatever I was doing, I was always thinking of you. swear: 發(fā)誓 whatever: 無論什么 always: 總是 think of: 認(rèn)為,想著 我發(fā)誓,不論我做什么我想的都是你。 Rachel: Please! During that second time you couldn39。t have picked her out of a lineup! second: 第二 pick out: 挑選出 lineup: 陣容 , 陣形 , 一組人 拜托,第二回合時(shí)你連她姓啥都忘了。 Mindy: (to Rachel) You did it twice? twice: 兩次 你們做了兩次 ? Rachel: Well, the first time didn39。t really count... I mea
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1