freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

friends第1季第7集中英對(duì)照文本及詳細(xì)解說-資料下載頁(yè)

2024-11-02 15:28本頁(yè)面

【導(dǎo)讀】中央咖啡館隆重推出PhoebeBuffay小姐的音樂。嗨,恩,我想先唱首關(guān)于突然感悟到生命真諦時(shí)刻的歌曲。好的,非常感謝大家。哇,太酷了,你們看。我媽說Manhattan全部停了Brooklyn區(qū)和Queens區(qū)部分停電,而且還不知道什么時(shí)候來(lái)電。哇,你們(看),這可是大事。電力公司的家伙?我們可以以后再說這個(gè)嗎?能借用一下電話嗎?我想打回去問問我奶奶怎么樣。我的號(hào)碼是多少?恩,我從來(lái)就不給我自己打電話。cellular:細(xì)胞的,移動(dòng)無(wú)線電話系統(tǒng)的cellularphone:便攜式電話italic:斜體的。【JillGoodacre:是首位僅僅憑借出任著名女式內(nèi)衣品牌Victoria’sSecret的廣告模特而在美。國(guó)一舉成名的女星。在90年代初紅極一時(shí)。在這一集中,她就出演她本人。她說對(duì)了,是JillGoodacre。哦我的天,我和JillGoodacre一起被關(guān)在銀行取款機(jī)室!哦,是啊,要關(guān)心的就是這個(gè),笨蛋!

  

【正文】 的 ,有趣的 touch: 接觸 keep doing: 一直 這,這真有趣) ……Rachel 一直在摸他。 (Phoebe enters) Phoebe: Alright. I looked all over the building and I couldn39。t find the kitty anywhere. building: 房間 look all over: 到處尋找 好吧。我找遍了整棟樓哪兒都沒找到貓咪。 Rachel: Oh, I found him. He was Paolo39。s cat. 哦,我找到了。是 Paolo 的貓。 Phoebe: Ah! Well! There you go! Last to know again! And I39。m guessing... since nobody told me... this is Paolo. guess: 猜測(cè) ,推測(cè) ?。《?!就是這樣!我又是最后一個(gè)知道!我猜猜 …… 盡管沒人告訴我 …… 這位就是 Paolo。 Rachel: Ah, Paolo, this is Phoebe. 啊, Paolo,這是 Phoebe。 Paolo: (something in Italian, he is apparently attracted to Phoebe) apparent : 明顯的 attract: 吸引 Phoebe: (smiling) You betcha! you bet: [口語(yǔ) ]你可以確信 !當(dāng)然,一定 這當(dāng)然 cha!( Phoebe 在最后加上 cha 模仿意大利語(yǔ)) [Scene: ATM vestibule.] Chandler: (chewing gum) Ah, let39。s see. What next? Blow a bubble. A bubble39。s good. It39。s got a... boyish charm, it39。s impish. Here we go. chew: 咀嚼 bubble: 泡沫 gum: 口香糖 boyish: 像孩子的 charm: 魔力 ,魅力 impish: 頑皮的 啊,讓我想想。下一步怎么辦?吹泡泡。泡泡好。有一種孩子般的魅力,顯得俏皮。就這么辦。 (Chandler waits until Jill is looking, then starts to blow a bubble. But instead of blow one, he accidentally spits the gum out of his mouth and hits the wall.) spit: 吐出 Chandler: Nice going, imp. OK, it39。s OK. All I need to do is reach over and put it in my mouth. reach over: 越過某人拿某物 slyly: 狡猾的 ,秘密地 slide: 滑,滑動(dòng) 干得漂亮,小鬼。好的,好的?,F(xiàn)在我要做的事就是借手把它放回嘴 里。 (Chandler slyly grabs the gum from the wall and slides it back in his mouth.) grab: 抓取,奪取 Chandler: Good save! We39。re back on track. back on track:重上軌道 挽救得好!再來(lái)一次。 And I39。m... (grimacing) ..chewing someone else39。s gum. This is not my gum. Oh my God! Oh my God! And now you39。re choking. grimace: 愁眉苦臉 chew: 咀嚼 choke: 窒息 ,阻塞 我正在 …… 嚼別人嚼過的口香糖。這不是我的口香糖。哦我的天!哦我 天!而且現(xiàn)在你被噎住了。 (Chandler starts to choke.) Jill: Are you alright? 你還好吧? (Chandler tries to save face and makes the 39。OK39。 sign with his hands, while obviously unable to breathe.) save face: 挽回面子 obviously: 顯然地 unable: 不能的 ,不會(huì)的 Jill: My God, you39。re choking! (she runs over and gives him the Heimlich, the gum flies from his mouth) That better? Heimlich: 美 [醫(yī) ]海姆利克氏操作法 , 是一種將異物從哽噎者氣管中擠壓出來(lái)的急救方法 我的天,你噎住了!好些了嗎? Chandler: (gasping) Yes... thank you. That was... that was.... gasp:喘氣 是的 …… 謝謝你。真是 …… 真是 …… Jill: Perfection? 完美? [Scene: Monica and Rachel39。s, Rachel and Paolo are at the window. Ross and Joey are watching disgustedly.] disgustedly: 厭煩地 disgust: 厭惡 ,嫌惡 Paolo: (something romantic in Italian about Rachel and the stars) romantic: 有浪漫色彩的 Ross: (mocking Paolo) Blah blah blah, blah blah blah... blah blaaaaaah.... mock: 嘲笑 ,戲弄 ,模仿 叭啦叭啦叭啦,叭啦叭啦叭啦 …… 叭啦啦 …… Joey: That’s was not tousle. tousle: 弄亂頭發(fā) 這可不是把頭發(fā)弄亂而已。 (Rachel walks away from Paolo, laughing.) Ross: WhaWhat did he say that was so funny? funny: 滑稽的 ,有趣的 什 什么事情他說得那么好笑? Rachel: I have absolutely no idea. absolute: 絕對(duì)的 ,完全的 我完全聽不懂。 Ross: That39。s... that39。s classic. classic: 經(jīng)典的 這真是 …… 真是太棒了。 Rachel: (to Monica and Phoebe) Oh my God, you guys, what am I doing? What am I doing? This is so unme! 哦我的天,你們說說,我在做什么?我在做什么?這太非我了! Monica: If you want, I39。ll do it. 如果你同意的話,我上。 (Ross looks at Joey.) Phoebe: I know, I just want to bite his bottom lip. (Rachel looks at her) But I won39。t. bottom lip: 下嘴唇 我知道,我只想咬他的下嘴唇。不過我不會(huì)的。 Rachel: God, the first time he smiled at me... those three seconds were more exciting than three weeks in Bermuda with Barry. God: 上帝 excite:刺激 ,使 ...興奮 Bermuda: 百慕大群島 上帝,他第一次對(duì)我微笑的時(shí)候 …… 那三秒鐘比和 Barry在百慕大呆三 個(gè)星期都要令人激動(dòng)。 Phoebe: You know, did you ride mopeds? Beause I39。ve heard... (they stare at her)... oh, I see... it39。s not about that right now. OK. mopeds: 摩托自行車 你知道,你騎過電動(dòng)自行車嗎?因?yàn)槲衣犝f …… 哦,我明白 …… 現(xiàn)在不是說這個(gè)的時(shí)候。好吧。 Rachel: I know it’s superficial and we have nothing in mon. And we don39。t even speak the same language but Goooooooddddddd.... superficial: 表面的 ,膚淺的 have nothing in mon : 毫無(wú)共同之處 language: 語(yǔ)言 我知道這樣很膚淺,而且我們毫無(wú)共同點(diǎn)。而且我們甚至連語(yǔ)言都不通,但是天吶 ~~~ [Cut to the other side of the apartment, Ross has gone over to straighten things out with Paolo.] straighten: 弄直 ,使正確 Ross: Paolo. Hi. Paolo,嗨。 Paolo: Ross! Ross! (Ross notices that Paolo is standing on a step, which makes him taller. Ross gets up on the same step so he can look down at Paolo.) look down: 俯視 Ross: Listen. Um, listen. Something you should... know... um, Rachel and I... we39。re kind of a thing. 聽著。恩,聽著。有些事情你應(yīng)該 …… 知道 …… 恩, Rachel和我 …… 我們是那種事情。 Paolo: Thing? 事情? Ross: Thing, yes. Thing. 事情。對(duì)。事情。 Paolo: Ah, you... have the sex? have the sex: 做愛 啊,你們 …… 有性關(guān)系? Ross: No, no, no. Technically the... sex is not... being had, but that39。s... see, that39。s not the point. technically: 技術(shù)上 point: 要點(diǎn) 不,不,不。從技術(shù)上講 …… 性關(guān)系沒有 …… 發(fā)生過,不過那 …… 恩,那不是重點(diǎn)。 See, um, the point is that... Rachel and I should be, er, together. You know, and if you get in the.... um... together: 一起 恩,呃,重點(diǎn)是 ……Rachel 和我會(huì),呃,在一起。你知道,而如果你跑上 …… 恩 …… Paolo: Bed? 床? Ross: No, no, that39。s not where I was going. Er, if you get in the... way, of us being a thing, then I would be, well, very sad. sad: 悲哀的 ,傷心的 不,不,我不是要說那個(gè)。呃,如果你跑上 …… 這條路 ,阻攔我們變成那種事情,那我會(huì),恩,非常傷心。 Paolo: Oh! 哦! Ross: Yeah! Se vice? 對(duì)!明白了嗎?(意大利語(yǔ)) Paolo: Si. 明白了(意大利語(yǔ)) Ross: So you do know a little English. 那么你還是懂點(diǎn)英語(yǔ)的。 Paolo: little. 少 …… 一點(diǎn)點(diǎn)。 Ross: Do you know the word crapweasel? crapweasel: 白癡,渾蛋 你知道 crapweasel這個(gè)詞嗎? Paolo: No. 不知道。 Ross: That39。s funny, because you know, you are a huge crapweasel! huge: 巨大的 真有趣,因?yàn)橐?,你就是個(gè)大賤人! (They hug.) [Scene: ATM vestibule, Chandler and Jill are sitting below the counter with two pens dangling from their chains in front of them. Jill is showing Chandler how to swing the pen around his head.] counter:
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1