【導讀】但事實就是這樣。當你聚精會神地淘碟時,一些牛頭不對馬嘴的譯名時?;卧?。你的眼前,讓人哭笑不得,不信,那就看看吧!西毒,武功再高還不是最后都成了時間的灰燼?《水滸傳》,AllMenAreBrothers:BloodoftheLeopard———四海之內皆兄弟:豹子的血。《大話西游之月光寶盒》,ChineseOdyssey1:Pandora’sBox———中國的奧德賽1:潘?!洞笤捨饔沃陕钠婢墶?,ChineseOdyssey2:Cinderella———中國的奧德賽2:灰姑娘。(至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才??!《甲方乙方》,DreamFactory———夢工廠(夠牛吧!《烈火金剛》,SteelMeetsFire———鋼遇上了火(恐怕是翻譯遇上了鬼?《炮打雙燈》,RedFirecracker,GreenFirecracker———紅鞭炮,綠鞭炮(兒童片?《秦頌》,Emperor’sShadow———帝國的陰影(是說希特勒的?《有話好好說》,KeepCool———保持冷靜(郁悶!《太極張三豐》,TwinWarriors———孿生勇士(張三豐是雙胞胎嗎?HiddenDragon.臥著的虎,藏著的龍,不知誰更厲害?!渡竦駛b侶》,SaviouroftheSoul———靈魂的救星(太夸張了吧!面確實有愛情的片斷,但也不至??