【文章內容簡介】
add our confirmation to this credit and undertake that drafts and documents drawn under and in strict conformity with the terms thereof will be honored on :我方現(xiàn)對此信用證予以保兌,保證該信用證項下開具且與該信用證中所列條款完全一致的匯票和單證將在呈交時予以承兌。 buyer has the right to cancel the contract unilaterally if the seller fails to ship the goods within the L/C :賣方如果未在信用證的有效期內完成交貨,買方有權單方面取消合同。 shipments shall be permitted upon presentation of a clean set ofshipping :可以允許,但必須提交一套清潔裝運單據(jù)。 by irrevocable letter of credit in US dollars on a United States bank, allowing partshipment, transshipment and house bills and valid for 90 days from order :貨款由一家美國銀行開具的 以美元支付,允許分批裝運、轉運及公司匯票,自訂貨起90天有效。 claim for shortage in weight and low quality on the consignment of wheat shipped per “Princess Victoria”譯文:“維多利亞公主”號輪裝運的小麥短重和質量低劣,我方對此提出索賠。 claim for shortage in weight and low quality on the consignment of wheat shipped per “Princess Victoria”譯文:“維多利亞公主”號輪裝運的小麥短重和質量低劣,我方對此提出 no settlement can be reached, the disputes shall be submitted for :得不到解決,應將爭議提交。 are impressed us most was the novel design of your fittest increase in business requires an increase in the amount of money ing into general let us know if our terms are new contract would be good for 5 of international economic system was widely perceived as a way to avoid recurrence of a similar reimbursement of these extra expenses, please draw on the payment of these tariffs, the imported goods will be in the custody of the customs and storage charges are for the importer’s acquaintance of the local market is helpful to our promotion of : of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the ,簽約雙方中任何一方不得將合同內容泄露給第三方。 Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned modity subject to the terms and conditions stipulated 。 contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each ,一式四份。雙方執(zhí)英文本和中文本各一式兩份,兩種文字具有同等效力。 contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically bee null and :本合同有效期從合同生效之日起共10年,有效期滿后,本合同自動失效。 failure or delay in the performance by either party hereto of its obligations under this Agreement shall not constitute a breach hereof or give rise to any claims for damages if and to the extent that it is caused by occurrences beyond the control of the party affected, including, but without limiting the generality of the forgoing, acts of governmental authority, acts of god, strikes or concerted acts of workmen, fires, floods, explosions, wars, riots, storms, earthquakes, accidents, acts of a public enemy, rebellion, insurrection, sabotage, epidemic, quarantine restrictions, shortages of labor, materials or supplies, failures by contractors or subcontractors, transportation embargoes, failures or delays in transportation, rules, regulations, orders or directives of any government or any state, subdivision, agency or instrumentality thereof or the order of any court of petent ,專注于提供客戶化的產品、服務和解決方案,旨在創(chuàng)造長遠價值和增長潛能。其產品和解決方案涵蓋移動、核心網(wǎng)、網(wǎng)絡和終端等領域。華為在美國、德國、瑞典、俄羅斯、印度以及中國的北京、上海、南京和深圳等地設立了多個研發(fā)中心。截至2008年6月底,華為擁有員工87,502名,其中43%從事研發(fā)工作。(參考譯文)Huawei is a global leader in providing solutions to telemunications pany is mitted to providing customized products, services and solutions to create long|term value and growth potential for its ’s products and solutions enpass wireless products, core network products, network products, and ’s global Ramp。D centers are located in USA, Germany, Sweden, Russia and India in addition to those in Beijing, Shanghai, Nanjing, and Shenzhen in the end of June 2008, Huawei has over 87,502 employees, of whom 43% are dedicated to Ramp。 failure or delay in the performance by either party hereto of its obligations under this Agreement shall not constitute a breach hereof or give rise to any claims for damages if and to the extent that it is caused by occurrences beyond the control of the party affected, including, but without limiting the generality of the forgoing, acts of governmental authority, acts of god, strikes or concerted acts of workmen, fires, floods, explosions, wars, riots, storms, earthquakes, accidents, acts of a public enemy, rebellion, insurrection, sabotage, epidemic, quarantine restrictions, shortages of labor, materials or supplies, failu