freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高三文言文復習專題之文言文翻譯教案(編輯修改稿)

2024-11-04 12:50 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 結(jié)構(gòu)來翻譯,而不要一字一字地摳。關(guān)注復句句間關(guān)系及其詞語,并落實譯準。表假設:茍 若 使 倘 即 誠 如 必 脫 表轉(zhuǎn)折:然 而 乃 則 但 顧 第 特 要忠實原句的語氣。原句是疑問語氣、反問語氣、無奈語氣、推測語氣等語氣的,翻譯后,要保持原語氣。注意修辭翻譯。借喻要譯出它的本體或?qū)⑵渥g成一個明喻,這樣才能準確表達作者的本意。借代要譯出所代的事物。,要變委婉為直言。,均應遵循由分而合的原則。除此而外,古文中還會使用其他的一些辭格,如夸張、比擬等,翻譯時也應根據(jù)辭格本身的特點,恰當寫出譯文。五、課堂練習: 1.批龍鱗,逆圣聽2.乃使蒙恬北筑長城而守藩籬 3.秦無亡矢遺鏃之費 4.不以物喜,不以已悲 【布置作業(yè)】完成《核按鈕》翻譯部分練習?!景鍟O計】見投影內(nèi)容。第二課時五、文言文的翻譯方法:文言文的具體翻譯方法主要有:刪、留、增、替、調(diào)。,只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語助、連接作用的虛詞,雖然在原文中是必不可少的,但譯成現(xiàn)代漢語時,不能硬譯,應該刪除不譯。例:師道之不傳也久矣。:凡是文言文中的國名、地名、人名、官名、帝號、年號、器物名、度量衡等,以及古今意義相同的詞,在翻譯的時候,都可以原封不動地保留下來。例:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。:現(xiàn)代漢語中以復音詞為多數(shù)。這些復詞又大都是由文言詞匯中的單音詞發(fā)展演變而來。翻譯時,應該把文言之中的單音詞增補為相應的現(xiàn)代漢語的雙音詞。例:秦孝公據(jù)(占據(jù))崤(崤山)函(函谷關(guān))之固(堅固),君(君王)臣(臣下)固守以窺周(周朝)室(王室)。另一種情況是,因為文言文的語言特點是簡潔,常常出現(xiàn)省略主語、謂語、賓語、介詞、數(shù)量詞等現(xiàn)象。為了使譯文通順暢達,語意明白,翻譯時就要把這些省略的句子成分或某些內(nèi)容補充出來。例:子曰:“隱者也!”子使(子路)反見之。(子路至則(隱者)行矣。:有些詞語古今意義相同,但說法不同;有些詞語古今是同一個詞,但表示的意義有差別。在翻譯中遇到這些詞語時,都要把它們換成現(xiàn)在通俗的詞語。例如:為(是)趙宦者令(頭目)繆賢舍人(門客)古今漢語的句法結(jié)構(gòu)大體相同,但由于古今漢語語法的演變,有的句式和現(xiàn)代漢語的句式相比發(fā)生了變化,在翻譯時要根據(jù)古今漢語語法變化的某些規(guī)律,對原文的詞序結(jié)構(gòu)進行相應的調(diào)整,使它們合乎現(xiàn)代漢語的語法要求。例如: 句讀之不知。惟命是從。會于澠池。古之人不余欺也。譬若以肉投餒虎,何功之有哉!趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。六、:王烈字彥方,太原人也。少師事陳實,以義行稱。鄉(xiāng)里有盜牛者,主得之,盜請罪曰:“刑戮是甘,乞不使王彥方知也?!绷衣劧谷酥x之,遺布一端?;騿柶涔?,烈曰:“盜懼吾聞其過,是有恥惡之心,既懷恥惡,必能改善,故以此激之。”后有老父遺劍于路,行道一人見而守之,至暮,老父還,尋得劍,怪而聞其姓名,以事告烈。烈使推求,乃先盜牛者也。諸有爭訟曲直,將質(zhì)之于烈,或至涂而返,或望廬而還。其以德感人若此。,翻譯畫線的句子。莊子之齊,見餓人而哀之,餓者從而求食。莊子曰:“吾已不食七日矣!”餓者吁曰:“吾見過我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我乎?!”:夫?qū)W者,所以求益耳。見人讀數(shù)十卷書便自高大,凌忍長者,輕慢同列。人疾之如仇敵,惡之如鴟梟。如此以學自損,不如無學也。:夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫?qū)W須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。:與惡人交,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭;與善人交,如入芝蘭之室,久而不聞其香。:華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。【布置作業(yè)】?!稓w去來兮辭》并完成《歸去來兮辭》復習練習?!景鍟O計】見投影內(nèi)容?!窘虒W反思】 文言翻譯,是高考必考點,還是學生最易失分的點,要復習好確實不容易。想要通過一兩節(jié)課使學生的翻譯能力得到大幅提高也是不現(xiàn)實的。所以我把翻譯復習課的重點預設為掌握方法,針對訓練,提高翻譯能力。有關(guān)文言翻譯技法,大家早已熟悉,但是我認為讓學生自己總結(jié)勝過老師直接給與。于是我找出高中階段所學文言文課文中的一些典型句子,在課堂上通過投影展示學生,大家一起校正,共同落實。事實證明,這種方法還是比較有效的,學生總結(jié)的也不錯。文言文復習課堂氣氛很難顯得熱烈,也較少出現(xiàn)爭執(zhí)和辯論,課堂節(jié)奏不容易把握。翻譯的重點還是要落在實處。老師要不怕辛苦,認真收集典型例子,在教學中勤動腦,勤動手,把握好學情,以爭取最好的復習效果。第四篇:文言文翻譯復習教案文言文翻譯復習教案 教學目標:了解文言文翻譯的要求,掌握幾種實用的技巧——留、刪、換、調(diào)、補、貫運用方法翻譯課外文言文語段讓學生逐步體驗競爭,以此激發(fā)學生學習文言文的熱情 教學重點:掌握文言文翻譯的方法并能在具體語境中靈活運用 教學難點:學生體驗競爭,激發(fā)學生對文言文的熱情 教學過程:一、教學導入同學們,大家知道,文言文是我國文學藝術(shù)中的一顆璀璨的明珠那里有岳陽樓的壯美,有小石潭的幽靜,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負,更有杜甫“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的理想,更有愚公“子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平”的執(zhí)著幾乎每一課都會給我們帶來無窮的享受,今天讓我們再一次走進文言文,為中考做準備讓我們一起來探討文言文翻譯的要求和技巧二、熱身運動朗讀《東施效顰》原文西施病心而顰其里其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走彼知顰美,而不知顰之所以美 ——《莊子天運》四人小組討論《東施效顰》的大意我們這節(jié)課打算用男女生競賽的形式,看看誰表現(xiàn)最好,最后奪魁讓我們來看下面這一段譯文,請大家指出其翻譯上的不足之處譯文:西施得了心病總在家里皺眉頭,家里的丑女看見西施皺眉覺得很美,回家也捂著心皺眉,有個富人想見見她,但西施堅持不出門貧窮的人見到了她,卻帶著妻子離開她她知道皺眉頭的美麗,卻不懂皺眉頭為什么美麗錯誤主要在兩個方面: 1)關(guān)鍵詞不落實 2)省略成分補充錯誤 3)代詞指代不準確 4)望文生義太死板這些都是我們翻譯文言文的大忌:想當然,甚至靠想象;譯出之后,句子卻是不通的 那么,文言文的翻譯有沒有一個比較明確的標準呢?下面讓我們來小試牛刀,一起去尋找答案三、小試牛刀(明確標準、方法指導): “二標準”:字字落實,文從句順字字落實:忠實于原文意思,不遺漏,也不能多余;文從句順:譯文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達習慣,沒有語病那么,我們在具體的翻譯過程中,到底怎樣達到“二標準”呢?我們可以用“六方法”,“六方法”聽起來好像復雜,其實就是六個字,一個標準三個字,兩個標準六個字,簡言之,就是“留刪換”、“調(diào)補貫” 字字落實留、刪
點擊復制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1