freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高考文言文翻譯教案含五篇(編輯修改稿)

2024-10-15 13:51 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 送其行。人皆得以隸使之,安能屈豪杰之流?石之鏗然有聲者,所在皆是也。第2課時一、教學目的:培養(yǎng)學生敏銳的語感,找準文言文句子中的主要采分點。學會怎么樣才能使句子的翻譯更準確。二、教學重點與難點:如何達到古文翻譯“信”的要求。積累一定數(shù)量的文言文實詞。一、知識鏈接請看看下列句子中劃線詞語的含義A組:行李之往來相如去可憐體無比出門B組: 左右欲引復夜引兵不知有漢,無論魏晉相如引車避匿形容枯槁,顏色憔悴操軍不利,引次江北(古今異義詞)(一詞多義)小結(jié):文言文詞匯的重要特點就是以單音詞為主,而現(xiàn)代漢語詞匯中大多數(shù)是復音詞,主要是雙音詞。這是古今漢語的很大不同的地方。在古代漢語中,連用兩個單音詞恰好與現(xiàn)代漢語的某個雙音詞一樣,或者一個詞具有多個義項,或者詞的意義、色彩發(fā)生了變化,都是我們在古文翻譯中必須注意的地方,這樣,才能使句子的意思忠實于原文,不憑主觀好惡隨意增減意思。實詞是古文翻譯時的一個重要踩分點,我們必須過好這一關(guān)。二、文言中意義變化的詞注意古今詞義、色彩的變化同一個詞,因為時代不同,詞義也有不同的含義。它包括以下幾種形式:古今異義、詞義的擴大、詞義的縮小、詞義的轉(zhuǎn)移、詞語色彩的變化、一詞多義等等。①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。(色彩變化)譯:先帝不因為我低賤鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來看望我。②璧有瑕,請指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)譯:璧上有斑點,請讓我指出來給大王看。③所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)譯:(我)派遣軍隊守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進來和意外變故。注意詞類活用現(xiàn)象根據(jù)一定語言習慣,把一般用作甲類的詞,當作乙類的詞來用,就是詞類活用。①名詞、形容詞活用作動詞。如:沛公欲王關(guān)中。(王:名作動,為王)趙王之子孫侯者。(侯:名作動,封侯)②名詞活用作狀語。如:箕畚運于渤海之尾。(箕畚:來形容動詞“運”,名作狀,用箕畚。)北通巫峽。(北:來修飾“通”,名作狀,向北。)③動詞、形容詞活用作名詞。如:爾安敢輕吾射。(射:動作名,射箭的本領)此皆良實,志慮忠純。(良實:形作名,善良誠實的人)④名詞、動詞、形容詞的使動用法,譯為“使??”如:先破秦入咸陽者王之。(王,名詞,這里是“使??為王”)項伯殺人,臣活之。(活,動詞,這里是“使??活”)今媼尊長安君之位(尊,形容詞,這里是“使??尊貴”)⑤名詞、形容詞的意動用法,譯為“以??為(賓語)”“認為??”齊威王欲將孫臏。(將,原是名詞,這里應為“以??作將軍”)漁人甚異之(異,原是形容詞,這里應為“認為??奇怪”)練習:指出下列各句中活用的字并解釋。沛公軍霸上,未得與項羽相見先破秦入咸陽者王之殫其地之出,竭其廬之入邑人奇之,稍稍賓客其父項伯殺人,臣活之君為我呼之,吾得兄事之于其身也,則恥師焉一詞多義這類實詞的含義豐富,義項眾多,是學習的重點。怎么掌握不同語言環(huán)境中的不同含義,為學生帶來一定的困難。如:適千里者,三月聚糧北冥有魚,其名為鯤貧賤有此女,始適還家門中有雙飛鳥,自名為鴛鴦處分適兄意,那得任自專莫名其妙適得府君書,明日來迎汝至人無已,神人無功,圣人無名小結(jié):要注意詞的本義、牢記重點、上下文辨析、逐步積累。注意有修辭的語句的翻譯。①乃使蒙恬北筑長城而守藩籬(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長城并守住邊防②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?(借代)譯:我認為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國家呢?③何故懷瑾握瑜而自令見放為?(比喻)譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?注意有委婉說法的語句的翻譯①若能從君惠而免之,三年將拜君賜譯:如果仰賴貴國國君的恩惠,我們國君赦免了我們,三年后我們將要興師報仇。②生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)。譯:我生下來六個月,慈愛的父親就離開我去世了;到了四歲,舅父強迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人。注意并提句的翻譯,要分開表述①自非亭午夜分,不見曦月。②若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞。三、鞏固練習請學生朗讀短文《身無長物》:王恭從會稽還,王大看之。見其坐六尺簟,因語恭:“卿東來,故應有此物,可以一領及我。”恭無言。大去后,即舉所坐者送之。既無余席,便坐薦上。后大聞之,甚驚,曰:“吾本謂卿多,故求耳?!睂υ唬骸罢扇瞬幌すВё魅?,無長物?!闭垖W生找出該文段的語法知識點。如:①坐六尺?。鹤诹唪?。②東:名詞作狀語,從東邊。③可以:古今異義,可以拿。④去:離開。⑤所坐者:所字結(jié)構(gòu),所坐的竹席。⑥悉:了解。請學生翻譯劃線的三個句子。①你從東邊來,所以應該有這東西,可以拿一條給我。②王大離開后,王恭就拿自己坐的那條竹席送給他。③您老人家不了解我,我做人,身邊沒有多余的東西。第3課時一、教學目的:復習鞏固文言的常見句式使學生在練習中掌握如何做到“達”的標準二、教學重點與難點:如何判斷文言句式的類型掌握翻譯的要求一、知識復習在現(xiàn)代漢語里面,句子的成分相對來說有一定的規(guī)律,什么詞一般作什么成分,什么成分一般放在什么位置,我們要心中有數(shù)。那么把古代漢語翻譯成現(xiàn)代漢語,也要遵循這樣的規(guī)律,才符合現(xiàn)在的說法。一般來說,關(guān)于句子成分及對應的詞性如下:成分:定主狀謂補定賓詞類:形容詞名詞副詞動詞形容詞形容詞名詞數(shù)量詞代詞形容詞副詞數(shù)量詞代詞二、文言中常見的變式句請學生先看下句子,指出它各屬于哪一種特殊的文言句式,并把它翻譯成現(xiàn)代漢語。學生寫在《學案》上。①公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)譯:你們看廉將軍與秦王相比誰更厲害。②謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。(介詞結(jié)構(gòu)后置)③安在公子能急人之困也?。ㄖ髦^倒裝)譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?④人誰又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語后置、省略)譯文:人們又有誰愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?⑤予羈縻不得還,國事遂不可收拾(無標志的被動句)譯:我被拘留不能回來,國家的事情于是無法收拾小結(jié)常見的文言句式A、被動句:有些有語言標志的,如“于、被、見、為、受”等詞或其搭配的句式可以看出,翻譯時可譯成“被??怎么樣”。有些是不含表示被動的標志,意念上表示被動的句子。如:故內(nèi)惑于鄭袖,外惑于張儀。B、倒裝句:即改變了現(xiàn)代漢語的正常語序,其中的有些句子成分被調(diào)動了位置,不在原來的位置上,翻譯的時候我們要把這些變換了位置的成分放回到它原來所在的地方去。(1)賓語前置句:包括a、否定句中代詞賓語前置,有“不、未、莫”等否定詞,代詞放在否定詞后動詞之前。如:“三歲汝,莫我肯顧”b、疑問代詞中代詞賓語前置,文言中“誰、何、奚、安”等疑問代詞做賓語時往往放在動詞的前面。如“大王來何操?”c、介詞賓語前置。介詞賓語用來修飾謂語動詞時,介詞賓語往往置與介詞之前,形成一種倒置現(xiàn)象。如:“微斯人吾誰與歸?”d、用“之”或“是”把賓語提前,突出強調(diào)賓語。如“何陋之有?”﹙2﹚狀語后置:修飾限定謂語動詞的介賓短語,通過介詞放在了動詞后面。如:“覆之以掌”(3)定語后置:一些修飾性的定語放在中心詞的后面。如:“蚓無爪牙之利”。(4)主謂倒置:為了表達強烈的感嘆語氣疑問句中,為了突出謂語,或者謂語具有祈求或命令的意義,會把謂語調(diào)到主語的前面。如:“甚矣,汝之不惠!”、“誰與,哭者?”(“與”通“歟”)、“勖哉,夫子!”。另外,文言中也常碰到判斷句、省略句。判斷句以“??者??也”形式為重點,還有一些變式,可譯成“??是??”,對事物的關(guān)系、性質(zhì)等作出判斷,如:“廉頗者,趙之良將也”、“劉備,梟雄也”。省略句則要結(jié)合句子的上下文,把省略的部分補充完整。如:“死馬且買之(以)五百金,況生馬乎?”、“權(quán)起更衣,肅追(之)于宇下”等。三、強化訓練。判斷下列句子各屬于哪種特殊句式,并翻譯這些句子。吾屬今為之虜矣。句讀之不知,惑之不解。石之鏗然有聲者,所在皆是也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。青,取之于藍,而青于藍。欲與秦,秦城恐不可得,徒見欺。沛公安在?時人莫之許也馬之千里者,一食或盡粟一石。宜乎,百姓之謂我所愛也!1將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。1魚我所欲也,熊掌亦我所欲也。1鄰之厚,君之薄也。第4課時一、教學目的:復習已經(jīng)學過的知識。積累一些常用的固定句式,能夠準確地翻譯一些固定句式。二、教學重點與難點:掌握一些固定句式,并掌握句式的含義,能夠準確地翻譯。一、請大家看下列句子的翻譯是否準確是女子不好??得要求好女?!段鏖T豹治鄴》譯成:這個女子品質(zhì)不好??應該再找個品質(zhì)好的女子。使者大喜,如惠語以讓單于。《蘇武傳》譯成:使者聽了很高興,按照常惠說的來辭讓單于。(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。這三句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”屬于詞義擴大。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對人、對事、對物都可以修飾限制。譯句應改成“這個女子長得不漂亮”。例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應改為“責備”。例3的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,由古義“離開某地”的意思,后來轉(zhuǎn)移為“到某地去”。意義完全相反。譯句中的“才到樹林中去”,應改為“才離開”。晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。譯成:晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因為鄭國對晉國無禮以相如功大,拜上卿。譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。6句沒有把“以”譯出來,應當譯成“因為”,也沒有把“拜”譯出來,應當譯成“任命”才算正確。不愛珍器重寶肥饒之地。譯成:不愛惜珍珠寶器肥田沃土。譯句中把“愛”譯成“愛惜”不當,“愛”有愛惜之意,但在這個句子中是“吝嗇”的意思。師道之不傳也久矣。譯成:從師學習的風尚也已經(jīng)很久不存在了。8句中沒把原句中的“也“刪去,造成錯誤。其實原句中的“也”是句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義。在翻譯時,完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒有實在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時,因為沒有相當?shù)脑~可以用來表示它,應該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“??者也”“者??也??”,在翻譯時應該從譯句中去掉,并在適當?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。權(quán)以示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)譯成:孫權(quán)給群臣看,沒有誰不嚇得改變了臉色的。9句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書信,而譯句中沒有譯出來,應該在“孫權(quán)”的后邊加上“把曹操的書信”,語言才顯得清晰完整。今劉表新亡,二子不協(xié)。譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團結(jié)。10在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個”,語氣才顯得流暢。再如:1由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。譯成:因此,先主劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三(次),才見到他。11句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字,正確。1三人行,必有我?guī)熝?。譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學有專長,樂于助人并且可以當我老師的人在里面。12句中的“品行高潔、學有專長,樂于助人的人”原句中沒有這個內(nèi)容,是翻譯者隨意加進去的,應刪去。1子曰:“學而時習之,不亦樂乎?”譯成:孔子說:“學習后要復習,不也是很高興的事嗎?”13句把“
點擊復制文檔內(nèi)容
職業(yè)教育相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1