【文章內(nèi)容簡介】
守翻譯理論中的準(zhǔn)確性、專業(yè)性、文化性這三個(gè)原則,這樣才能力求在翻譯實(shí)踐中做到少犯低級(jí)錯(cuò)誤。在此基礎(chǔ)上,我們應(yīng)多學(xué)理論知識(shí),充實(shí)自己的頭腦。機(jī)會(huì)是留給有準(zhǔn)備的人的,所以我們必須做到有所準(zhǔn)備,這樣才能在翻譯過程中做到游刃有余、左右逢源。當(dāng)然光靠理論知識(shí)是完全不夠的,正如上面提到的“實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)”,我們也必須抓住機(jī)遇,多參加企業(yè)的商務(wù)活動(dòng),以加強(qiáng)自己的實(shí)踐能力,這樣既可以提高自己的翻譯能力,也可以鍛煉自己的實(shí)踐能力。第四篇:商務(wù)英語翻譯ChineseEnglish translation,雙方的合作一定會(huì)進(jìn)一步深化。As long as we keep to the principle of equality and mutual benefit, trade between our two parties is sure to develop ,另一方有權(quán)撤銷該合同。In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the ,我方將與廠商聯(lián)系,要求他們對(duì)此加以重視。As to packing, we will contact our manufacturers and call their attention to the 、開裂。Solid packing and overall stuffing can prevent the cases from vibration and ,這是我們的低價(jià)。如果你覺得價(jià)格不可行,我們只好取消這筆交易。I39。m awfully is our floor you find it unworkable, we may as well call the deal ,謝謝。I shall be glad if you will send me your catalogue together with ,以滿足世界市場的要求。We are always improving our design and patterns to conform to the world 。The terms of payment we usually adopt are confirmed and irrevocable letter of ,請(qǐng)即開信用證,我方一收到信用證,立即裝船。As the goods ordered are ready for shipment, please expedite your L/C, we will effect shipment as soon as it reaches 。We have covered the above shipment with PICC Holding Company against All Risks for $4,,包括倉對(duì)倉條款,有效期為15天。We cover only WPA including warehouse to warehouse clause valid for 15 ,保險(xiǎn)公司就應(yīng)賠償。The insurance pany is responsible for the claim, as far as it is within the scope of ,我們得多付運(yùn)費(fèi)。In case of transshipment, we have to pay extra transportation ,目前無法訂到足夠的艙位,望貴方同意分批裝運(yùn)。As your order is a large one, we are not in a position to book enough shipping space, so we hope you will agree to partial 。Please fill out the Import Cargo Shipping Instructions and the Import Cargo Packing Declaration ,我方將向你方提出由此而遭受的全部損失的索賠。We shall lodge a claim for all the losses incurred as a consequence of your failure to ship our order in ,貨物受損是由于包裝不當(dāng)而造成的。因此,我方不得不將此事提交你處解決。Our investigation shows that improper packing caused we have to refer this matter to ,我們準(zhǔn)備接受35噸短裝的索賠。In view of our friendly business relations, we are prepared to meet your claim for the 35 tons shortage in ,證據(jù)絕對(duì)可靠。Here’s a survey report by a wellknown lab in Hong Kong, whose testimony is absolutely ,貨物破損的原因是包裝太差。According to our survey report, the damage was caused by poor packing.第五篇:商務(wù)英語翻譯(加黑部分重點(diǎn)掌握,其余部分只做了解。) accept our thanks for the trouble you have ,不勝感激。 are obliged to thank you for your kind attention in this 。 tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this ,深表感謝。 us to thank you for the kindness extended to ,不勝感謝。 should be grateful for your furnishing us details of your ,不勝感激。 will be greatly appreciated if you will kindly send us your ,則不勝感激。 shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable ,不勝感激。 are greatly obliged for your bulk order(大宗訂貨,in bulk 大量的)just ,不勝感激。 spare no efforts in endeavoring to be of service to 。 shall be very glad to handle for you at very low mission ,收費(fèi)低廉。 are always in a position to quote you the most advantageous prices for higher quality ,報(bào)價(jià)最為優(yōu)惠。 places our dealers in a highly petitive position and also enable them to enjoy a maximum ,還可獲得最大的利潤。 had your name and address from the Commercial Counselor39。s office of the Embassy of the People39。s Republic of China in..., we now avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations by a start of some Practical ……大使館商務(wù)參贊處獲悉貴公司名稱和地址,現(xiàn)借此機(jī)會(huì)與貴方通信,意在達(dá)成一些實(shí)際交易為開端,以建立業(yè)務(wù)系。 learn from...that your firm specializes in..., and would like to establish business relationship with ……獲悉你公司專門經(jīng)營……,現(xiàn)愿與你公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。承……的介紹,獲悉你們是……有代表性的進(jìn)口商之一。承貴地……銀行通知,你們是……的主要進(jìn)口商(出口商),并有意與中國進(jìn)行這些方面的貿(mào)易。...Bank in your city has been kind enough to inform us that you are one of the leading importers(exporters)