freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

friends第2季第11集中英對(duì)照文本及詳細(xì)解說(shuō)(編輯修改稿)

2024-12-08 15:28 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 Ross: Hi, Mrs. Green. [He gets up to shake her hand, but she ignores him.] get up: 起立 shake: 握手 ignore: 忽略 嗨, Green 太太。 Mrs Green: So, what do you think of my daughter in the apron with the big job? think of: 對(duì) … 有(某種)看法 apron: 圍裙 job: 工作 你們認(rèn)為我系著圍裙做大事的女兒怎么樣? Rachel: Oh Mom! 哦,媽呀! Mrs Green: If you didn39。t pour the coffee, no one would have anything to drink. pour: 倒 coffee: 咖啡 drink: 喝 沒(méi)有你來(lái)倒咖啡呢,大家都休想喝到東西了。 Chandler: Believe me, sometimes that happens. believe: 相信 sometimes: 有時(shí) happen: 發(fā)生 相信我,有時(shí)候真的會(huì)這樣的。 Mrs Green: This is just so exciting. You know, I never worked. exciting: 令人興奮的 這太令人興奮了。你知道,我從來(lái)沒(méi)有做過(guò)事情。 I went straight from my father39。s house to the sorority house to my husband39。s house. I am just so proud of you. go straight: 直接走,直走 sorority: 婦女聯(lián)誼會(huì),女學(xué)生聯(lián)誼會(huì) proud of: 以 … 而驕 傲 我從我爸家直接到大學(xué)妹妹會(huì)之家,然后再到我先生的家。我以你為榮,乖女兒。 Rachel: Really? 真的嗎? Mrs Green: Yes. 是啊。 Phoebe: I know who it is you remind me of. Evelyn Dermer. 39。Course, that39。s before she got the lousy face lift. Now she looks like Soupy Sales. remind of: 令 … 回想起 lousy face lift: 低劣的拉皮手術(shù) lousy: 差勁的 face lift: 拉皮除皺手術(shù) 我知道你讓我想起了誰(shuí)了。 Evelyn Dermer。因?yàn)?,是去做蹩腳的拉皮手術(shù)前的。她現(xiàn)在她像 Soupy Sales 了。 Joey: Pheebs, who39。s Evelyn Dermer? Pheebs,誰(shuí)是 Evelyn Dermer? Phoebe: I don39。t know. Who39。s Soupy Sales? 我不知道。誰(shuí)是 Evelyn Dermer 啊? [at Rachel and Monica39。s] Mrs Green: Oh my god, there39。s an unattractive nude man playing the cello. unattractive: 不引人注目的,難看的 nude=naked: 裸體的 play: 演奏 cello: 大提琴 老天??!有個(gè)丑陋的裸體男人在拉大提琴。 Rachel: Yeah, well just be glad he39。s not playing a smaller instrument. glad: 高興 play: 演奏 instrument: 樂(lè)器 是啊,還好他不是在拉一個(gè)比較小的樂(lè)器。 Mrs Green: [laughing] You have some life here, sweetie. laugh: 大笑 sweetie: 甜心 你現(xiàn)在的生活真有意思,甜心。 Rachel: I know. And Mom, I realize you and Daddy were upset when I didn39。t marry Barry realize: 察覺(jué),領(lǐng)悟 upset: 不高興,心煩的 marry: 與 … 結(jié)婚 媽,我知道你跟爸 很不高興我沒(méi)有嫁給 Barry, and get the big house in the suburbs with all the security and everything, in the suburbs: 在郊區(qū) suburb: 郊區(qū) security: 安全 住在郊外的大房子過(guò)著不用擔(dān)心柴米油鹽的生活, but this is just so much better for me, you know? much better: 好多了 可是,這樣對(duì)我好多了,你知道嗎? Mrs Green: I do. You didn39。t love Barry. And I39。ve never seen you this happy. 我知道。你不愛(ài) Barry。我也沒(méi)見你這么快樂(lè)過(guò)。 I look at you and I think, oh, this is what I want. 看著你,我心里在想,哦, “這是我要的 ”。 Rachel: For...me. 這是為我嗎? Mrs Green: Well, not just for you. 不只是為了你啦! Rachel: Well, what do you mean? 你是什么意思?。? Mrs Green: I39。m uh, considering leaving your father. consider: 考慮 我在考慮離開你爸爸。 Monica: [entering] All right. Tell me if this is too cute. Lesbian wedding, chicken breasts. enter: 進(jìn)入 cute: 可愛(ài)的 lesbian: 女同性戀的 wedding: 婚禮 chicken breasts: 雞胸 肉, [醫(yī) ]雞胸 好,告訴我這太可愛(ài)了。同性戀婚禮,雞胸肉。 Rachel: Oh god. I think I39。m gonna be sick. gonna=going to: 將要 sick: 惡心嘔吐的 天啊,我想我快吐了。 Monica: Why? It39。s not like I39。m putting little nipples on them. nipple: 奶瓶的奶嘴,乳頭 什么?我又沒(méi)有在上面放小乳頭。 Ross: And you had no idea they weren39。t getting along? have no idea: 一點(diǎn)不知道 get along: 友好相處 你完全不知道他們處得不好不知道? Rachel: None. 不知道。 Joey: They didn39。t fight a lot? fight: 打架,吵架 他們不常吵架? Rachel: No! They didn39。t even talk to each other. God, how was I supposed to know they were having problems? each other: 互相 be supposed to: 理應(yīng)做某事 problem: 問(wèn)題 不,他們連話都不講了。天啊,我怎么會(huì)知道他們之間有問(wèn)題啊? Phoebe: [Mrs. Adelman39。s voice] In my day, divorce was not an option. divorce: 離婚 option: 選擇 在我那個(gè)時(shí)代離婚不是個(gè)選擇。 Joey: Hey, look who39。s up. up: 起床 看誰(shuí)醒了。 Rachel: I just can39。t believe this is happening. I mean, when I was little, everybody39。s parents were getting divorced. believe: 相信 little: 年幼的 divorced: 離婚的 我只是無(wú)法相信這個(gè)事情嘛。我是說(shuō),我小時(shí)候每個(gè)人的父母都在鬧離婚。 I just figured as a grownup I wouldn39。t have to worry about this. figure: 認(rèn)為 grownup: 成人 have to: 不得不 worry about: 擔(dān)心 我只是想,我長(zhǎng)大了就不用再擔(dān)心這個(gè)了。 Monica: Is there any chance that you can look at this as flattering? chance: 機(jī)會(huì) look as: 看做 flattering: 恭維 你可不可能把這件事視為恭維呢? I mean, she39。s doing it because she wants to be more like you. be more like: [口 ]大約,差不多接近 我是說(shuō),她這樣做是因?yàn)橄胂蚰銓W(xué)習(xí)。 Rachel: Well, then, you know, couldn39。t she have just copied my haircut? copy: 模仿 haircut: 發(fā)型 你知道,那她不能學(xué)我的發(fā)型就好了嗎? Chandler: You know, it39。s funny when my parents got divorced, they sent me to this shrink, funny: 有趣的 divorced: 離婚的 send: 打發(fā) shrink: 心理醫(yī)生【 113 Phoebe 的前男友 Roger便是一位 shrink(精神科醫(yī)生)】 你知道,有趣的是,我父母離婚的時(shí)候他們還叫我去看心理醫(yī)生呢, and she told me that all kids have a tendency to blame themselves. But in your case it39。s actually kinda true. kid: 孩子 tendency: 趨勢(shì),傾向 blame: 責(zé)怪 case: 情形 actually: 事實(shí)上 kinda=kind of: 有一點(diǎn) 他們告訴我所有的小孩都會(huì)怪自己。就你而言,這真應(yīng)該怪你。 Phoebe: That39。s him. 就是他。 Chandler: Damn. My mail order grandfather hasn39。t e yet. damn: 該死的 mail order: 郵購(gòu),函購(gòu) grandfather: (外)祖父 yet: 還,仍然 我郵購(gòu)的爺爺還沒(méi)寄來(lái)。 Mr A: Phoebe? Phoebe? Phoebe: Yes, hi, Mr. Adelman. Thanks for meeting me. meet: 會(huì)見 是, Adelman 先生。謝謝你能來(lái)見我。 Mr A: Oh, that39。s all right, although you did cut into my busy day of sitting. although: 盡管,雖然 cut into ,打斷 busy day: 忙碌的一天 哦,沒(méi)關(guān)系,不過(guò)你的確打擾了我忙碌昏坐的一天。 Phoebe: Um, do you wanna sit? wanna=want to: [口 ]想要 嗯, 你要坐下來(lái)嗎? Mr A: Oh, no, please, I spent most of midmorning trying to stand up. spend: 花費(fèi)時(shí)間 midmorning: 上午十點(diǎn)左右的時(shí)間 stand up: 站起來(lái) 不,不用了。我早上花了好多時(shí)間才站起來(lái)。 Now uh, what can I do for you, my dear? dear: 親愛(ài)的 我能為你做些什么,親愛(ài)的? Phoebe: I don39。t know how to say this, but I think when your wife39。s spirit left her body, spirit: 靈魂 body: 身體 我不知道該怎么說(shuō)。但我想當(dāng)你太太的靈魂離開她身體的時(shí)候 , it um, kind of stuck around in me. kind of : 有點(diǎn),有可能 stick around: 逗留 她轉(zhuǎn)入了我的 … 身上。 Mr A: You39。re saying, my wife is in you? 你說(shuō)我太太在你身上 ? Phoebe: Yeah. Ok, you don39。t have to believe me but um, have to: 不得不 believe: 相信 你用不著相信我啦, can you think of any unfinished business she might h
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1