【正文】
s that pigintheblanket workin39。s gone. She39。t want to let her go] any time: 隨時 隨時恭候。 I feel like Superman without my powers, you know? I have the cape, and yet I cannot fly. superman: 超人 power: 力量,神力 cape: 披風 and yet: 可是 我覺得自己像沒了神力的超人。 Monica: So we39。如果你的父母無法接受的話那就去他們的。t believe I39。m sorry. 那好吧。t ing. call: 打電話 我爸媽今天下午來電話說他們不來了。 Ross: What39。m stuck dicing, when he gets to ball the melon. stuck dicing: 【切肉丁】 dice: 切丁 ball: 把 … 捏成球狀 melon: 香瓜 為什么我得切丁,他卻可以捏香瓜球呢? [knock at the door] knock: 敲 Monica: Hi. 嗨。 Monica: Do you want me to cry? Is that what you want? Do you wanna see me cry? cry: 哭泣 wanna=want to: 想要 … 你要我哭嗎?那就是你要的嗎?你要看到我哭嗎? Phoebe: Sir! No sir! 長官,不要,長官! Monica: [to Ross] All right, you! 好了,你! Ross: No. Look, I told you I am not a part of this thing. a part of: … 的一部分 不,我說過我不參與這件事。ve only got 12 hours and 36 minutes left. Move, move, move! move: 【快,趕快】 我們只剩下 12 小時又 36 分。 Rachel: Then what? What do you want? 那是什么?你想怎么樣? Mrs Green: I guess I just figured of all people you would understand this. guess: 猜測 figure: 認為,領會到 understand: 理解 我猜我以為在所有人當中你最了解我。 Mrs Green: I mean, this is no offense to your dad, sweetie, mean: 意思是 offense: 攻擊,批評 sweetie: 甜心 我是說,我不是在批評你爸爸,甜心。我從沒抽過,只想試一試。s chin in her hand and says, in Mrs. Adelman39。好長的一天??!我?guī)н@位老太太到處去逛。t touch that, and get the hell out of my kitchen. get out of: 遠離,離開 the hell: 到底,究竟 hell: 地獄 事實上,我想你說的是: “別亂碰離我的廚房遠一點 ”。 Rachel: These are from Halloween three years ago. Halloween: 萬圣節(jié) 這是三年前萬圣節(jié)的照片。 Phoebe: Whoa, that39。但我想當你太太的靈魂離開她身體的時候 , it um, kind of stuck around in me. kind of : 有點,有可能 stick around: 逗留 她轉入了我的 … 身上。謝謝你能來見我。s funny when my parents got divorced, they sent me to this shrink, funny: 有趣的 divorced: 離婚的 send: 打發(fā) shrink: 心理醫(yī)生【 113 Phoebe 的前男友 Roger便是一位 shrink(精神科醫(yī)生)】 你知道,有趣的是,我父母離婚的時候他們還叫我去看心理醫(yī)生呢, and she told me that all kids have a tendency to blame themselves. But in your case it39。s parents were getting divorced. believe: 相信 little: 年幼的 divorced: 離婚的 我只是無法相信這個事情嘛。t fight a lot? fight: 打架,吵架 他們不常吵架? Rachel: No! They didn39。 Rachel: Oh god. I think I39。ve never seen you this happy. 我知道。s] Mrs Green: Oh my god, there39。 Evelyn Dermer。 I went straight from my father39。 Rachel: Pretty much. pretty much: 差不多 pretty: 幾乎 差不多啦。 Stella 講她跟 Rod Steiger 的老掉牙的故事。s voice] Talk about crap. Try listening to Stella Niedman tell the story of her and Rod Steiger for the hundredth time. talk about: 說到 tell the story…for the hundredth time: 【說 100 遍這樣的故事】 Rod Sfeiger:【 Phoebe 認為自己被死在按摩桌上的老婦人纏身。re so uptight about your mom in39。我沒有辦法決定做羊還是鴨肉。 ” Little did she know God was thinking, Ok, but that39。她叫 Adelman 太太。 Ross: Oh, hello. 哦,你好。 “該死, Braverman, 就在那張圖表上! ” Chandler: That39。m afraid the situation is much worse than we expected. be afraid: 恐怕 situation: 狀況 worse: 更糟糕 expect: 預期 恐 怕令妹的情形此我們預期的還要糟糕。 Chandler: Oh, ok. 哦,好啦。s really nice too. She taught me all about how to work the cameras, and smellthefart acting. taught: teach 的過去式,教 work the cameras: 【在鏡頭前演戲】 camera: 攝像機,照相機 smellthefart acting: 【聞屁味演戲法】 smell: 聞 fart: 放屁 acting: 演戲 是啊,她人也很好。d expect me to be there. guy: 男人,家伙 none of : 沒有一個 expect: 期望 她要是嫁了一個男的話沒有人會覺得我應該去。我不懂她們已經住在一起了為什么還需要結婚? Monica: They love each other, and they wanna celebrate that love with the people that are close with them. each other: 互相 wanna=want to: [僅用于口語 ]想要 celebrate: 慶祝 close with: 與 … 親近 因為他們相愛阿,她們要跟她們親密的人一起慶祝那份愛。s in a full body cast. caterer: 指備辦宴會者 mountain bike: 山地車 mountain: 山脈 accident: 事故 be in a full body cast:【全身上下都綁著石膏】 cast: 鑄件,模子 是的。 about all of u, and how these are the days of our lives. hit: [口語 ]被 … 想起,認識到 last night: 昨晚 gonna=going to: 將要 Days of our Lives: 【喬伊在劇中參演了《我們生活的日子 (Days of our Lives)》這部著名的肥皂劇。 Susan: Is your finger caught in that chair? caught in: 夾住,系緊 你的手指被椅子夾住了嗎? Ross: Mmm hmmm. 嗯嗯。d like you to e, but we totally understand if you don39。我有個消息,是關于我們的。我們有個噴射性的嘔吐事件,但他先開始的。s his diaper bag, and his uh, Mr. Winky, and uh...oh, him. Hi! diaper bag: 尿布袋 diaper: 尿布 Mr. Winky: 【一種小填充玩具, Ross 的兒子本的玩物。ve got some news. It39。re uh, we39。t I be happy for you? mean: 意思是 happy: 高興的 不 … 我是說 … 我為什么不該替你高興呢? What would it say about me if I couldn39。你真的要在電視上出現了。然后我開始想我們的事我發(fā)現這正是 “我們的日子 ”。ve never catered before, really: 真正地,實在 cool: 酷 cater: 供應伙食,籌辦婚宴 他們要我辦,這真太酷了吧,我從來沒有搞過這個, and I really need the money, and this isn39。 Ross: Look, that has nothing to do with this, ok? She39。 Chandler: Whoa, she39。 So while you39。s neurosurgeon. scene: 電影的一個鏡頭;戲劇的一場 neurosurgeon: 神經外科醫(yī) 生 輪到我了,我來了。 to smell something. for a minute: 一會兒 actually: 實際上 smell: 聞 剛有那么一會兒,我還真以為你間到了什么東西呢? [Monica and Rachel39。s me. 不,不是你。 Ross: Oh my god. 哦,天??! Chandler: That39。ll have some breakfast, and then I39。 Rachel: What do you mean? 什 么意思啊? Phoebe: I think it went into me. go into: 進入 我想它上了我的身。 Chandler: Yes, and this with the cigarette butt in it, is that decaf? cigarette butt: 煙屁股,煙蒂 cigarette: 香煙 butt: 屁股 decaf: 無咖啡因的 對了,而這杯有煙屁股的是無咖啡因的嗎? Rachel: Oh god. 哦,天啊。t want her to think that the first time: 第一次 我知道,只是這是她第一次來我不想她覺得 … because I didn39。尼德曼應該是附身 Phoebe 的老婦人的朋友。坐好! Mrs. Green: [entering] There she is. enter: 進來 乖女兒! Rachel: Mom! 媽媽! Mrs Green: Sweetie! So this is where you work? Oh, it39。 Chandler: Believe me, sometimes that happens. believe: 相信 sometimes: 有時 happen: 發(fā)生 相信我,有時候真的會這樣的。 Phoebe: I know who it is you remind me of. Evelyn Dermer. 39。t know. Who39。 Rachel: I know. And Mom, I realize you and Daddy were upset when I didn39。m uh, considering leaving your father. consider: 考慮 我在考慮離開你爸爸。 Ross: And you had no idea they weren39。s up. up: 起床 看誰醒了。s doing it because she wants to be more like you. be more lik