【正文】
sey 是什么人啊? Phoebe: Oh, some guy she met at the movies. guy: (男)人,家伙 meet: 遇見 at the movies: 看電影電 影院 movie: 電影 她看電影認(rèn)識(shí)的人。m guessing he wants to do a little dance. . . you know, guess: 猜想 a little: 一點(diǎn)兒 dance: 舞蹈 我猜他想跟她跳點(diǎn)小舞 … 你知道的, make a little love. . . well pretty much get down tonight. make love: 做愛 pretty much: 差不多,幾乎 get down: 【 ,著手做某事】 做一點(diǎn)小愛 … 差不多今天晚上就把她 “解決 ”掉。t know, I don39。t get it, I mean, wh, wh, message: 信,信息 cupboard: 櫥柜 get it: 理解 mean: 意思是 我 不知道,我不懂,我不明白,我是說, two months ago Rachel and I were like, this close. month: 月 ago: 以前 close: 親近的 兩個(gè)月前我們就差這么一點(diǎn)點(diǎn)了。m taking from guys she, she meets at the movies? right now: 在此刻 meet: 遇見 take message 留言 at the movies: 看電影 movie: 電影 現(xiàn)在呢我在 替她看電影認(rèn)識(shí)的人留言? I mean this, this Casey should be taking down my messages, you know, or, or, take down: 記下,寫下 我的意思是,應(yīng)該是這個(gè) Casey 替我留言才對(duì)呀,你知道,或,或是, Rachel and I should be together and, and we should get some kind of me, message service. together: 一起 some kind of: 某種 message service: 信息業(yè)務(wù) service: 服務(wù) 是我跟瑞秋應(yīng)該在一起,然后我們,我們一起請(qǐng)電話秘書。s gonna happen. hang in there: 堅(jiān)持,忍耐一下 gonna=going to: 將要 happen: 發(fā)生 耐心點(diǎn)吧,會(huì)有那一天的。s your lobster. lobster: 龍蝦 因?yàn)樗悄愕凝埼r。s going somewhere. go somewhere: 在某處 哦,她想說點(diǎn)什么。s a known fact that lobsters fall in love and mate for life. C39。 You know what, you can actually see old lobster couples walking around their tank, you know, holding claws like. . . actually: 實(shí)際上,真地 couples: 夫妻 walk around: 到處散步 tank: 水缸 hold: 抓握 claw: 爪子 你知道嗎,你真地可以看到老龍蝦夫妻在水缸里,你知道,爪子牽著爪子散步就像 …… [Monica enters from bathroom after taking a shower] enter: 進(jìn)入 bathroom: 浴室 shower: 淋浴 Chandler: Hey, you feeling better? 嘿,你感覺好點(diǎn)了嗎? Monica: Yeah, I think that fifth shower actually got the interview off me. fifth: 第五次 shower: 淋浴 actually: 實(shí)際上,真地 get the interview off: 【洗掉面試(的霉運(yùn))】 是的,我想我的第五次澡終于洗掉那個(gè)面試了。s the possibility that I won39。 Ross: Monica, if you want, I can lend you some money. lend: 借出 money: 金錢 Monica,你要的話我可以借你錢。t pay you back right away then I would feel guilty and tense every time I saw you. pay back: 償還 right away: 立刻 feel guilty: 感到內(nèi)疚 guilty: 內(nèi)疚的 tense: 緊張的 every time: 每當(dāng) 不不不要,因?yàn)槿绻覜]有辦法馬上還,那我每當(dāng)看到你就會(huì)內(nèi)疚跟緊張。t you, uhh, why don39。那你為什么不跟爸媽借呢? You feel guilty and tense around them already. You might as well make some money off of them. guilty: 內(nèi)疚的 tense: 緊張的 around: 在 … 周圍 might as well: 最好 make some money off of sb: 在某人身上刮掉點(diǎn)錢 反正你看到他們就會(huì)內(nèi)疚跟緊張。 Chandler: You know, the man39。 Phoebe: What is that sparkly thing? sparkly: 閃耀的 什么東西亮亮的? Chandler: That thing, it39。s, it39。 Ross: No no, no no, it39。 Monica: Man, man that is sharp. It must have cost you quite a few doubloons. sharp=cool: 夠帥的 doubloon: 從前的西班牙金幣的名稱 cost: 花費(fèi) quite: 很 哥們兒,夠帥的。 [Scene: Monica and Rachel39。 Mr. Geller: Hi. 嗨。 Monica: So, what39。 Mrs. Geller: Well sweetie, we have a surprise for you. We39。你房間要改成健身房了。s room? question: 問題 room: 房間 哇,的確是個(gè)驚喜。t want to disturb them. disturb: 驚動(dòng),打擾 我們不想去驚動(dòng)它們。 [Rachel enters with a laundry basket] laundry basket: 洗衣籃 laundry: 洗衣 basket: 籃子 Mrs. Geller: Oh, hi Rachel. 哦,嗨 Rachel。 Mrs. Geller: Oh, we were so sorry to hear about your parents splitting up, dear. hear about: 聽說 split up: 分裂,分開 split: 分開,裂開 dear: 親愛的 哦,我們很遺憾你父母分開的消息,親愛的。re just separated so, you know, never know, we39。 Mr. Geller: Well, I can39。 Your parents have been unhappy ever since we39。 Especially after that incident in Hawaii. especially: 特別,尤其 incident: 事件 特別是在夏威夷那件事之后。 Don39。 [Scene: Central Perk. Chandler and Phoebe are sitting on couches. A beautiful woman is looking at Chandler.] Central Perk: 中央公園咖啡廳 couch: 長(zhǎng)沙發(fā),長(zhǎng)椅 beautiful: 美麗的 Phoebe: Do you want a refill? refill: 【 ,補(bǔ)充,再充填 ,替換物】 還要再加一點(diǎn)嗎? Chandler: No, I39。 Phoebe: OK. Ooh, OK, you gotta give me a second, I wanna get this just right. gotta=have got to: 必須 wanna=want to: 想要 just right: 正好合適 你得再給我一點(diǎn)時(shí)間我要學(xué)得逼真一點(diǎn)。clock, totally hot babe checking you out. dude: [俚 ]老兄 totally: 完全地 hot: 熱辣的 babe: [俚 ]女郎 check you out: 看著你 老兄啊,十一點(diǎn)方向有個(gè)惹火女郎在看著你。m ready for my penis now. ready for: 準(zhǔn)備好做 … penis: 陰莖 學(xué)得很不錯(cuò)。 Chandler: [walks over to the woman] I know what you39。s. walk over to: 朝 … 走過去 founder: 創(chuàng)立者 我知道你在想什么, Dave Thomas, Wendy 的創(chuàng)辦人,對(duì)吧? Gail: I39。 Chandler: Chandler. [waves his arm around, exposing the bracelet] wave : 揮動(dòng) arm: 手臂 expose: 暴露 bracelet: 手鐲 我叫 Chandler。 Chandler: What? [realizes it was the bracelet] Oh this is excellent. realize: 意識(shí)到,察覺 bracelet: 手鐲 excellent: 極好的 怎么了?哦,這真是太好了。 Phoebe: It39。 Chandler: Oh, yeah, easy for you to say, easy for: 對(duì) … 來說是容易的 對(duì),你當(dāng)然說得容易了。t have to walk around sporting some reject from the Mr. T collection. [Joey walks in behind Chandler] walk around: 四處走動(dòng) sport: 炫耀,夸示 reject: 被棄之物 collection: 收藏 你又不用走 來走去,炫耀怪頭不要的東西。 Chandler: I pity the fool who puts on my jewelry, I do, I do. I pity the fool that. . . pity: 憐憫 fool: 傻瓜 put on: 穿上,戴上 jewelry: 珠寶 “我可憐戴著首飾的笨蛋 ”, “我可憐戴著 …” [turns around and sees Joey] Hi. Hey man, we were just doing some uhh, impressions over here. turn around: 轉(zhuǎn)身 impression: 【印象,感想,名人模仿秀】 over here: 在這邊 兄弟,我們正在玩,名人模仿秀呢。s actually good. Marcel Marceau: 【 Chandler 不喜歡 Joey 送給他的手鏈,但他在背后說手鏈壞話時(shí)被 Joey碰了一個(gè)正著。 Chandler 就說: “Marcel Marceau先生,你認(rèn)為呢? ”Marcel Marceau是法國(guó)人,世界上最著名的啞劇大師。模仿得很像呢。 It39。s a waitress not a geisha. back off: 【 ,滾開】 buddy: 伙伴,朋友 waitress: 女服務(wù)員 geisha: [日本 ]藝妓,歌妓 滾開吧,兄弟她只是服務(wù)員,又不是藝妓。s OK. 我想她沒有關(guān)系吧。s shoulder] Look at that, look at that, shoulder: 肩膀 你看,你看, see how she39。t budge. push away: 推開 budge: 移動(dòng) 你看她把他推開,他還不滾。m gonna do something. [walks up in the middle of their conversation] Excuse me, are you Rachel? gonna=going to: 將要 in the middle of: 正在 … 當(dāng)中 conversation: 談話 excuse: 原諒 好吧,我要采取行動(dòng)了。m Ross Geller. Wha, I39。廣告里說你很漂亮,但是 … 哇。t believe