【正文】
是的, Ross: The one that always stares at me when I e in? stare at: 盯著看 當(dāng)我進(jìn)來(lái)的時(shí)候總是盯著我看的那個(gè)? Monica: No, the one who looked at you once because you got in her way. get in one39。 Ross: Still I could tell. She was into me. (Joey rolls his eyes.) be into: 口 給迷住 對(duì) ...深感興趣 我看得出,她喜歡我。m serious. 不要這樣, Monica 我是認(rèn)真 的。ll do it, but as long as you promise you won39。 Ross: Fine, I What if she39。 Phoebe: (Walking over and Sitting down.) Hey. 嗨。 Phoebe: Rachel? Rachel? Rachel: Yeah. Yeah。 So, can I e to Bloomingdale’s and use the copy machine. copy machine: 復(fù)印機(jī) 那么我能借用 Bloomingdale 的復(fù)印機(jī)嗎? . Rachel: Well, sure, 好吧,當(dāng)然, But they might think it’s kinda weird considering I don’t work there anymore. kinda=kind of: 有點(diǎn) weird: 奇怪的,古怪的 但是他們可能會(huì)覺(jué)得有點(diǎn)奇怪因?yàn)槲乙呀?jīng)不在那里工作了。 Phoebe: Well that’s great! Congratulations!! (She hugs Rachel.) 太棒了!恭喜你! Rachel: Yeah. (chuckling) A year ago... chuckle: 輕笑 是啊, 已經(jīng)一 年了。 But, just e by at lunch so my boss doesn’t see you. e by: 順便來(lái) 只是 ,,最好在午飯時(shí)間來(lái),那樣我老板就不會(huì)發(fā)現(xiàn)你 Cause Kim will just freak out and she already doesn’t like me very much. freak out: 嚇壞了,崩潰【生氣】 Kim 會(huì)怒的,而且她已經(jīng)不是很喜歡我了。我覺(jué)得我老板 也不喜歡我。 Ross: Maybe it’s a universal thing? universal thing: 普遍現(xiàn)象 大概這是普遍現(xiàn)象? Joey: Or maybe, it’s because you’re hanging around here at 11:30 on a Wednesday. (Everybody gets up.) hang: 懸掛,逗留 也許,因?yàn)槟銈冎苋?11:30 時(shí)還泡在這。 Monica: We should go. 我們?cè)撟吡恕? Rachel: Sure. 好的。 But, I was in the copy room, making copies, and Ralph Lauren came in. 當(dāng)我在復(fù)印室復(fù)印的時(shí)候, Ralph Lauren 進(jìn)來(lái)了。 Rachel: What? What!?! You kissed him? 什么?什么?你和他接吻了? Phoebe: Totally. 當(dāng)然, Rachel: (Gasps) Phoebe are you serious? Phoebe 是真的嗎? Phoebe: Yeah. I was just in there. He came in and introduced himself 當(dāng)然,我剛進(jìn)到這,他介紹了自己, And the next thing I know, we’re making out. You know. make out: [美國(guó)口語(yǔ) ]柔情地接吻和撫摸;愛(ài)撫 接下來(lái),就是親熱了。 [Scene: Joey and Janine’s apartment, Joey stares at a picture of a baby on the wall. Janine es out of her room.] Janine: Hey Joey. 嗨 Joey。 Is that like a relative or something? relative: 親戚 你,嗯,你認(rèn)識(shí)他嗎?是親戚還是其他什么? Janine: No, I just thought it was cute. 不 , 我只是覺(jué)得它很可愛(ài)。它們太女性化了。我們 ....我們不能掛它。 【 Anne Geddes:世界上著名的攝影大師,澳大利亞人,兒童攝影是她最擅長(zhǎng)的題材】 Joey: Look I don’t know this baby. 你看,我不認(rèn)識(shí)這個(gè)嬰兒。 You know, and I don’t want to be a jerk but you’re changing too much around here. jerk: 性情古怪的人 你知道。 Janine: Well, I’m sorry. I just thought I’d try to make the place a little nicer. 好吧,對(duì)不起 .我只是想把這里變得漂亮一些。 You know like, you got the candles and the foofy schmoofer thing here and over here you got a picture of a watering can. foofy schmoofer: 的發(fā)音類(lèi)似那種衣料的名稱(chēng) watering can: 噴壺 你看 ,你弄了蠟燭還有這些綢綢緞緞的東西這還有一張噴壺的畫(huà)。 But, e on…and what is with the really hot stick in the bathroom? hot stick: 帶電操作桿 還有,浴室里那個(gè)燙棍兒是什么? Janine: It’s a curling iron. curling iron: 卷發(fā)鉗 卷發(fā)鉗。 I e in to the bathroom here and my towel is not on the floor where I keep it. 我到浴室這里我的毛巾不在地板上,我一直都放在那, It’s up here on some hook...and…smells different. hook: 鉤子 它在這,掛在鉤子上,聞起來(lái)也不一樣。 Joey: Yeah, well, it feels different. 對(duì) , 是的 , 它感覺(jué)也不一樣 . Janine: It’s dry. 它是干的了。s peace with: 言歸于好不追究 好吧 , 我可以忍受這條干凈毛巾。 Joey: (Voice cracking) Well that’s like summer in a bowl. crack: 噼啪聲 好像碗里有個(gè)夏天。 Rachel: So you know, I…I handed in that marketing report 你知道,關(guān)于我交的那份行銷(xiāo)報(bào)告 And I never got to hear what you thought. 我不知道你是怎么想的。 Rachel: Ahh….So…Wow…The spring line, it’s really going to be great this year, huh? spring line: 春季系列 啊,那么 Wow 春季新款,今年的會(huì)很棒吧 ,,嗯? Kim: Yeah. Yeah, Rachel: So I hear the Ralph Lauren fooled around with someone in the copy room. (Kim stops the elevator and turns to Rachel.) fool around: 閑逛,鬼混 我聽(tīng)說(shuō) Ralph Lauren 在復(fù)印室和某人鬼混。 . [Scene。 Chandler and Monica: Hey. 嗨。 Ross: I whitened them. whiten: 使白變白 我把它們漂白了。 Ross: Yeah. What do you think? 是啊,你們覺(jué)得怎么樣? Monica: Well, I think I shouldn’t look directly at them. 好吧 , 我想我不應(yīng)該直接看它們 . Ross: Come on, seriously. 拜托,認(rèn)真點(diǎn)。 Monica: How much longer? 多長(zhǎng)? Ross: AA day. 一 ...一天。 (With a big smile) Come on, are they really that bad? 好啦 , 它們真的很糟? Chandler: No, no no no. You’ll be fine. (turning to Monica) Hillary’s bind, right? 不 , 不不不 . 你會(huì)看上去很好的 . Hillary 是瞎子,對(duì)嗎? Monica: She will be after tonight. 在今晚之后就是了。 Ross: Oh, hey, hey Rach, do you notice anything..ahh… Oh,嗨,嗨 Rach,,你注意到 ..ahh Rachel: Yeah. Your teeth? Yes, I saw them from outside. 是的,你的牙?沒(méi)錯(cuò),我在外面就看到了。 But, Phoebe made out with Ralph Lauren. make out: 調(diào)情 Phoebe 和 Ralph Lauren 調(diào)情了 Chandler: What??? 什么? Monica: Oh my god. Oh my god。 Chandler: I am proud of all my friends today. be proud of: 為 ...驕傲 今天我為我所有的朋友感到驕傲。 Ohh, I’m so jealous. (Chandler looks at her.) jealous:嫉妒的 Ohh,我嫉妒死了。你的同居男朋友。 Chandler: Oh, I am no women, but that is one tasty dish. (Phoebe walks in.) tasty: 好吃的 dish: 盤(pán)裝菜 Oh,我不是女人 ,,不過(guò)這是一道不錯(cuò)的菜。 Rachel: What? 什么? Phoebe: Yeah, no, Ralph doesn’t look anything like that guy. 對(duì),不, Ralph 和這個(gè)家伙沒(méi)有一點(diǎn)相像, He’she’s young and he’s got long hair and a beard and a hacky sack. Hacky Sack: 他 他年輕,有一頭長(zhǎng)發(fā)和胡須,還有一個(gè) HACKY SACK球。 That’s Kenny the copy guy. 那是 Kenny , 那個(gè)復(fù)印員。 If she finds out that I lied to her, she is going to hate me even more. Phoebe!! 如果她發(fā)現(xiàn)我騙了她 ,,她會(huì)更加恨我的。 (Ross has a big smile.) Nope. Okay, so colors that don’t work are blue, yellow, green, red, black, white, orange, and purple. Do you wanna try this highlighter again? highlighter:熒光筆 不, Okay,不成功的顏色有藍(lán),黃,綠,紅,白,桔紅,還有紫色 .你想再試一試熒光筆嗎? Ross: No, I think it poisoned me a little. poison:毒害【使反胃】 不要,我覺(jué)得有點(diǎn)反胃。 What am I gonna do? 我不知道該怎么辦? Monica: Hey, maybe if your skin was a little lighter. 嘿,如果你的皮膚亮一點(diǎn)。