【正文】
原則 ? The enclosed fee schedule quotes a fixed price for handling different types of tax returns as well as quarterly consultations billed on an hourly basis.(運用各種修飾成分使句子信息豐富而完整) 隨附的費用安排表示一份有關(guān)處理各種納稅申報單和以小時計費的季度咨詢的固定報價。謹(jǐn)此說明我們有此書現(xiàn)貨,且可為您保留一本至8月 31日。(以“裝船、駛離、到達(dá)”等術(shù)語使表達(dá)簡潔規(guī)范) 明確原則 ? We regret that a mistake was made in handling your order. The mistake is entirely our own and we apologize for the inconveniences it has caused. 我們在處理貴方訂單時發(fā)生錯誤,深以為憾。(以禮貌的措辭明確表示道歉,充分體現(xiàn)原文誠意) 正確原則 ? We are pleased to inform you that your bankers have accepted our draft for US$5,800, payable within thirty days after sight and have successfully negotiated with all the relevant documents. 很高興告知貴方,貴方銀行已經(jīng)接受我方見票后 30天付款的金額為 US$5,800的匯票,并以憑全部相關(guān)單據(jù)議付完畢。