【正文】
商務信函的翻譯 商務英語翻譯( 2) 商務信函寫作與翻譯指導原則 ? 禮貌原則: courtesy ? 體諒原則: consideration ? 完整原則: pleteness ? 清楚原則: clarity ? 簡潔原則: conciseness ? 明確原則: concreteness ? 正確原則: correctness 禮貌原則 ? I should be pleased to discuss the building with you in greater detail if you would suggest a time convenient to you.(以虛擬語氣和禮貌用語表示請求) 您若時間方便,我愿同您討論該建筑的更多細節(jié)。 ? I would be glad if you would clear this balance as soon as possible.(以虛擬語氣表示委婉催促) 如您能盡快結(jié)清欠款,我將不勝感激。 體諒原則 ? Your approval and instruction to the Maintenance Office to do the repairs will be highly appreciated.(以陳述句和“您為重”視角表示請求) 敬請惠準,撥交維修部門進行修理。 ? Isn’ t it time you put your business on the Web?(以否定疑問句提出建議) 現(xiàn)在不正是您進行電子商務的最佳時機嗎? 完整原則 ? The enclosed fee schedule quotes a fixed p