【正文】
等等 ! Oh my God! 我出不去了 ! 這可不是征兆 ! 不 , 不是征兆 ! 這鑰匙太舊了 ! 這鑰匙太舊了 ! Oh my God 舊的 ! I love you! I love you! 你現(xiàn)在擁抱門呢嗎 . 沒有 . Yeahyeah, 我也沒 . Hey! Hey, 注冊(cè)廢除的順利嗎 ? Oh,是 , 沒問題 . 都處理好了 . Ross, 謝謝 . Hey, 你們想去看電影嗎 ? Oh yeah, 干嗎不 ? Pheebs? 不謝謝 , 我看過一場了 . Okay, umm, 我去拿件上衣 . Okay. 你 uh, 你想聽點(diǎn)奇怪的事嗎 ? 一直都想 . 我沒廢除注冊(cè) . 什么 ?! 我們還是夫妻 ! 別告訴 . 獻(xiàn)給真正新婚的 Courteney 和 David. 你干嗎呢 ? 鑰匙堵在鎖里了 . 我能修 . 等會(huì) . 讓地兒 . 讓地兒 . 還是 不行啊 . 還沒完事呢 . Oh. 干得好 Joe! 你可真像個(gè)鎖匠 . 602 The One Where Ross Hugs Rachel 602 The One Where Ross Hugs Rachel [Scene: Central Perk, it‘s the same scene from the end of last week‘s show. Phoebe and Rachel are sitting on the couch as Ross enters.] Ross: Hey! Rachel: Hey, so did everything go okay with the annulment? Ross: Oh, yeah, no problems. It‘s all taken care of. Rachel: Ross, thank you. Hey, do you guys wanna go see a movie? Ross: Oh yeah, why not? Rachel: Okay, umm, I‘m gonna get my sweater. (Walks away.) Ross: Okay. (Sits down next to Phoebe.) You uh, you wanna hear something weird? Phoebe: Always. Ross: I didn‘t get the annulment. Phoebe: What?! Ross: We‘re still married! Don‘t tell Rachel. See you later. (He gets up leaving Phoebe in shock.) [Cut to outside Central Perk.] Ross: (To Rachel) Hey, do you have any gum? Rachel: Oh? Yeah! Sure! Phoebe: (running out) Wait! Wait! Hi! Listen, Ross can I just talk to you for just a second? Rachel: Oh but Phoebe, we‘re gonna be late for the movie. (A cab pulls up.) Phoebe: Oh, there‘s a cab! Taxi!! (The cab stops and she opens the door.) Good timing, my God, huh? Here you go. (Pushes Rachel in and closes the door.) Rachel: Yeah, we‘re, we‘re actually just gonna walk ?cause it‘s right up there at the Angelica. Phoebe: Oh, the Angelica!! Go! Go! (She bangs on the cab‘s roof and it pulls away.) (To Ross) You didn‘t get the annulment?!! Ross: I know. Phoebe: Ross?! Ross: Well, I tried! But when I got to my lawyer‘s office all I could hear was, Three divorces. Three divorces! Look, I just don‘t want my tombstone to read, Ross Gellar, Three Divorces. Phoebe: Don‘t be worried about that! Your tombstone can say whatever you want it to say! It could say, Ross Geller, Good at Marriage! Y‘know? Mine‘s gonna say Phoebe Buffay, Buried Alive. Ross: Look, all I know is II can‘t have another failed marriage! Phoebe: So okay what? You‘re gonna be married to a girl who doesn‘t even know about it?!—Op, woman! Sorry. Ross: Well, okay so, I don‘t have it all worked out quite yet. Just don‘t say anything to Rachel, please? Phoebe: Rachel is one of my closest friends. (Pause) Although, being the only one who knows anything about this does makes me feel special. Okay! (Rachel‘s cab backs up.) Rachel: (to the driver) Okay, stopstop! Phoebe?! Phoebe: Hey Rach! Rachel: What was that?! Phoebe: Sorry, mix up. Hey, how was the movie? Rachel: I haven‘t seen it yet! Phoebe: Well then you‘d better hurry! The Angelica! Go! Go! (Bangs on the roof again and off they go.) Rachel: Noooooooo!! Opening Credits {Transciber‘s note: In case you‘re wondering, and I know you are. Their names are all back to normal. Just in a slightly smaller font than usual to allow Courteney Cox Arquette to fit on one line and not be smaller than the rest of their names. Now, on with the show…} 602 羅斯擁抱瑞秋 嘿 ! 嘿 , 一切還順利嗎 那離婚的事 ? 哦 , 是 , 沒問題 . 一切都擺平了 . 羅斯 , 太謝謝你了 . 嘿 , 想要看電影嗎 ? 噢 好啊 好,那 , 我去拿一下外衣 . 好 . 你 , 你想聽一些有趣的事嗎 ? 當(dāng)然,無論何時(shí)都想 . 我沒有去辦離婚 . 什么 ?! 我們還是夫婦 ! 不要告訴瑞秋 . 過會(huì)見 . 嘿 , 有口香糖嗎 ? 哦 ? 有啊 ! 等一等 ! 等一等 ! 聽著 , 羅斯 可以跟你 過一邊聊聊嗎 ? 噢 但菲比 , 我們的電影快開場了 . 噢 有車了 ! 出租車 !! 時(shí)間剛好 , 很巧哦 呵 ? 出發(fā)吧 . 是 , 但我們只是要走著去 電影院就在 Angelica大街 . 噢 , Angelica大街 !! 走 ! 快走 ! 。Man, 路可夠長的 ! 我眼睛睜著呢嗎 ? 沒有 !39。了,你可能會(huì)跟它結(jié)婚 ! 然后又是失敗的婚姻,你又會(huì)跟它離婚 , 離婚狂 . 我醉了 . So, 你認(rèn)為我們?cè)撛趺崔k ? 不知道 .但我知道我愛你 ! 我知道我愛你 ! 那有關(guān)結(jié)婚的事我們進(jìn)行到哪了? drive all the way back! That will be your punishment, you greedy sleeper! Joey: All right. All right. Phoebe: Yeah! And until then you are going to sing to me because the radio‘s broken and you are selfish but have a nice voice. Joey: Really? I don‘t… Phoebe: Sing!! Joey: (starts singing) I wanna rock and roll all night! (Falls asleep.) [Time lapse, Phoebe is asleep, Joey‘s driving and having a hard time staying awake.] Joey: (to himself) Man, this is a long drive! Are my eyes open? No! (He opens his eyes and sees a hitchhiker.) [Time lapse, Phoebe is still asleep only Joey is now passed out next to her and the car‘s still moving. She wakes up, sees Joey, and screams.] Hitchhiker: (driving) Morning! (Phoebe screams again.) [Scene: Central Perk, Rachel is on the couch as Ross enters.] Ross: Hey! Rachel: Hey, hubby! Ross: Yeah. Yeah, actually um, I wanted to talk to you about that whole annulment thing? Rachel: Uhhuh. Ross: I‘m not going to do that. (Rachel glares at him.) Commercial Break [Scene: Central Perk, continued from earlier. Rachel starts laughing.] Rachel: Okay! So, we‘ll just stay married. Ross: Yes, exactly! Rachel: And I will make everyone call me Mrs. Geller! Ross: Wow! This is so amazing. I uh, I really thought I‘d have to talk you into this more. Rachel: Okay, see now I‘m scared because I don‘t actually think you‘re kidding. Ross: I‘mI‘m not kidding. Look II, I can‘t have three failed marriages. I can‘t. Okay? II am not gonna be that guy! Rachel: Whatwhwhat so we‘ll just stay married forever?! Ross: Okay, look, how is this gonna affect you? Really? I mean you fill some form out once and a while and instead of checking the box that says Ms you check the box that says Mrs.! It‘s right next to it! Rachel: Ohh, okay, I‘m sorry. You‘re right. Y‘know what? We absolutely can stay married, because I was under the impression that the boxes were far away from each other. All right, look, just please