【導(dǎo)讀】·布萊克,英國(guó)18世紀(jì)詩(shī)人,代表作有《天真之歌》《經(jīng)驗(yàn)之歌》等。,法國(guó)象征主義詩(shī)歌的代表詩(shī)人。他的詩(shī)歌以對(duì)微妙感覺(jué)和印象的捕捉見(jiàn)長(zhǎng),常常。他的詩(shī)作無(wú)拘無(wú)束,汪洋恣肆,創(chuàng)造了一種不拘音節(jié)、不押韻腳的現(xiàn)。,智利女詩(shī)人,1945年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?,F(xiàn)實(shí)主義作品一般關(guān)注當(dāng)下現(xiàn)實(shí),作品中所?!秶?yán)肅的時(shí)辰》明顯借鑒了里爾克的寫(xiě)法,里爾克的詩(shī)歌體現(xiàn)了人的存在的荒謬、無(wú)法理喻。這種聯(lián)系使得每個(gè)處于本真狀態(tài)中。共通的存在焦慮。起來(lái),——旌旗,為你招展——號(hào)角,為你長(zhǎng)鳴。為你,岸上擠滿(mǎn)了人群——為你,無(wú)數(shù)花束、彩帶、花環(huán)。為你,熙攘的群眾在呼喚,轉(zhuǎn)動(dòng)著多少殷切的臉。你已倒下,已死去,已冷卻。我們的船已安全拋錨碇泊,航行已完成,已告終,勝利的船從險(xiǎn)惡的旅途歸來(lái),我們尋求的已贏(yíng)得手中。花繚亂,因而妨害了情感的傳達(dá)。航船即將到達(dá)港口的時(shí)刻,萬(wàn)眾歡騰喜慶勝利,而為搏。成了完美的統(tǒng)一。