【正文】
and the world. Color not only has physical attributes, but also has rich cultural connotations. Color words are abundant in both English and Chinese. However , people of different countries often react differently towards the same color as a result of their different cultural traditions and social systems. So color words can be used as a significant mark of different cultures. This paper mainly studies the cultural differences of “white” and how to deal with them in translation, so that munication can be improved between English and Chinese nations.Key words:“white”;cultural connotations;cultural differences ;translation;munication參考文獻【1】:天津大學出版社,.【2】:復(fù)旦大學出版社,.【3】:商務(wù)印書館,.【4】:P49.【5】(修訂版)武漢:武漢大學出版社,.【6】,1999,第3期:P33.【7】:哈爾濱工業(yè)大學出版社,. 【8】傅曉玲,尚媛媛,:中山大學出版社,.【9】賈文波. :中國對外翻譯出版公司,Ⅸ.【10】:華東理工大學出版社,.【11】江峰,: 電子 工業(yè) 出版社,.【12】:上海外語 教育 出版社,.目 錄摘要、關(guān)鍵詞…………………………………………………………………………1一、英漢語言中“白色”的文化內(nèi)涵………………………………………………1(一)、 英語 中“white”的文化內(nèi)涵……………………………………………2(二)、漢語中“白色”的文化內(nèi)涵…………………………………………………2二、英漢語言中“白色”的文化差異及翻譯………………………………………3(一)、文化差異與翻譯………………………………………………………………3(二)、“白色”在英漢語言中的文化差異…………………………………………3(三)、“白色”的互譯策略…………………………………………………………5三、英文摘要、關(guān)鍵詞………………………………………………………………7四、參考文獻…………………………………………………………………………82009年度畢業(yè)論文 興安職業(yè)技術(shù)學院淺談“白色”在英漢語言中的文化差異及翻譯院 系:興安職業(yè)技術(shù)學院英語系專 業(yè):英語教育指導教師:作 者:畢業(yè)論文獨創(chuàng)性聲明 本人所呈交的學位論文是我在導師的指導下進行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含其他個人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中作了明確說明并表示謝意。 作者簽名: 日期: 興安職業(yè)技術(shù)學院畢業(yè)論文(設(shè)計)評定論文(設(shè)計)題目:院(系) 專業(yè) 年級 作者 學號 指導教師評語:論文(設(shè)計)成績: 指導教師簽字: