【文章內(nèi)容簡介】
y to plete the demolition of the demolition deadline. Where it is essential to extend the deadline for the demolition, the demolition should be on the expiration of the period on the 15th, to the demolition of the petent administrative authorities postponed the demolition application, districts and counties in the premises, should be postponed demolition of applications received from the date of 10 days to respond. 250 lawyers should be prompted to clients in the construction project if the transfer occurred within the period of demolition, the demolition should be in arge of the executive agreement, the housing demolition permit for ange procedures。 demolition of the petent administrative organs should be anged after the demolition of housing permits to the relevant content Notice. The transfer of construction projects have not yet demolition will award pensation or resettlement agreement contained in the relevant rights and obligations of the end of the disarge from the assignee continue to perform。 project assignor and the assignee should be notified in writing by the demolition, housing tenant, and since Of the contract signed within 30 days from the date of public announcement. 260 lawyers should be prompted to clients, demolition pensation resettlement programme to meet the party39。s principles and policies and state laws and regulations of the actual local situation. There may be seriously jeopardized if the demolition was the legitimate rights and interests of the situation, the tips, refused to adjust the client, lawyers should be lifted missioned.第三節(jié) 律師代理被拆遷人、房屋承租人在城房屋拆遷前準(zhǔn)備階段的工作1. 核實拆遷人、拆遷的主體資格與資質(zhì)核實拆遷工作人員的上崗證。2.核實拆遷人是否已合法獲得國有土地使用權(quán)批準(zhǔn)。3.核實拆遷人是否已合法獲得建立工程批準(zhǔn)。4.核實拆遷人是否已合法獲得建立用地規(guī)劃答應(yīng)證。5.核實拆遷答應(yīng)證是否載明拆遷人、拆遷范圍和拆遷限等事項并準(zhǔn)確無誤且委托人在該拆遷范圍內(nèi)。6.參加制定拆遷方案或是否作出拆遷答應(yīng)的聽證會發(fā)表律師。7.核實拆遷方案與拆遷方案的合法性、合理性、完好性、可行性拆遷方案與方案除了說明拆遷根據(jù)之外還應(yīng)說明如下事項: 拆遷四至范圍; 拆遷房屋總建筑面積〔分別列出居住房屋與非居住房屋的詳細(xì)數(shù)量公房、私房、產(chǎn)和代產(chǎn)的詳細(xì)數(shù)量〕; 拆遷戶數(shù); 拆遷限; 拆遷范圍有無分施行拆遷的情況; 拆遷補償安置資金總額的;、用于產(chǎn)權(quán)調(diào)整房屋的面積量與價值量及后續(xù)資金分到位方案; 施行拆遷的方式。8.核實拆遷人是否有足額的拆遷補償安置資金專用存款賬戶前述存款金額不得低于應(yīng)占補償安置資金總額的比例該存款金額與安置用房價值之和缺乏補償安置資金總額的建立應(yīng)當(dāng)在拆遷方案中明確資金分到位的時間。9.核實用于產(chǎn)權(quán)調(diào)整房源的產(chǎn)權(quán)是否明晰、無權(quán)利負(fù)擔(dān)。10.核實用于產(chǎn)權(quán)調(diào)整房源的數(shù)量是否到達拆遷范圍被拆遷人要求調(diào)換的數(shù)量安置房源是否符合質(zhì)量平安及是否到達當(dāng)?shù)毓步ㄖO(shè)施配套要求。11.獎勵措施。12.對特殊問題的應(yīng)急。1. Verification of the demolition, the demolition of the main units for qualification and to verify the demolition of staff appointment card. 2. To verify whether the demolition had been lawfully obtained the approval of stateowned land use rights documents. 3. To verify whether the demolition of the building project has been lawfully obtained the approval document. 4. To verify whether the demolition of the building had been legally acquired land planning permits. 5. Demolition permit set out to verify whether the demolition, relocation and demolition of the deadline for su matters and accurate, and clients in the demolition range. 6. Participate in the development of the demolition programme or whether to permit the demolition of the hearing, a lawyer views. 7. Demolition and removal plan to verify the legitimacy of the programme, reasonable, integrity, feasibility, demolition plans and programmes that in addition to the demolition basis, should also provide information on the following matters: the demolition of four to range demolition of housing a total construction area (out To housing and nonhousing the specific number of public houses, Sifang, religious and middlehosting the specific number)。 aiqian Hu。 demolition deadline 。 demolition of whether the phased implementation of the demolition。 demolition of the total amount of pensation for resettlement budget。 for the first phase of the demolition permit resettlement funds bee available the amount of pensation for the property rights of the housing adjustment Value and volume area, and follow financing plan in place in phases。 implementation of the demolition approa. 8. To verify whether the demolition of a full pensation for the demolition of resettlement funds for deposit accounts, the aforementioned amount of the deposit shall not be lower than the provincial and municipal governments on pensation for resettlement of the proportion of the total funds, the amount of the deposit with the placement of the value of space and inadequate resettlement pensation funds total And construction units should be clear in the demolition programme in the capital in phases in place of time. 9. Verify the availability of adjustment for property rights is a clear property rights, no right to burden. 10. Verify the availability adjusted for the number of property whether the demolition of the demolition request was switing the number, placement availability pliance with national quality and safety standards and whether the local public facilities construction requirements. 11. Incentive measures. 12. The special problems of the contingency approa.第三章 房屋拆遷評估中的律師實務(wù)第一節(jié) 一般規(guī)定概念界定1. 房屋拆遷估價是指為確定被拆遷房屋貨幣補償金額根據(jù)被拆遷房屋的區(qū)位、用處、建筑面積等因素對房地產(chǎn)價格進展的評估。2. 房屋拆遷估價時點為房屋拆遷答應(yīng)證頒發(fā)之日〔農(nóng)村房屋拆遷評估為征地公揭發(fā)布之日〕。拆遷分施行的以當(dāng)房屋拆遷答應(yīng)證頒發(fā)之日為房屋拆遷估價時點。 3. 房屋拆遷估價的有效為房屋拆遷答應(yīng)證的拆遷限。Definition 1. Valuation of house demolition, is to determine the amount of monetary pensation for demolition of housing, housing demolition was based on the location, use, construction area and other factors, the real estate market prices of the assesent. 2. Valuation de facto house demolition permits issued for the demolition of housing on the (rural land for housing demolition assesent of the date of public announcement). The phased implementation of the demolition, to the current housing demolition permits issued for housing demolition of the date of valuation de facto. 3. Valuation report of the housing demolition of housing demolition permit is valid for the duration of the demolition.第二節(jié) 拆遷估價機構(gòu)確實定1.房屋拆遷估價機構(gòu)的從業(yè)資格 律師應(yīng)提示委托人:從事房屋拆遷估價的房地產(chǎn)估價機構(gòu)應(yīng)當(dāng)具有經(jīng)拆遷主依法核準(zhǔn)的房屋拆遷估價資格。未獲得房屋拆遷估價資格的房地產(chǎn)估價機構(gòu)不得承受房屋拆遷估價委托、出具估價或價格咨詢。跨從事房屋拆遷估價的房地產(chǎn)估價機構(gòu)應(yīng)當(dāng)向當(dāng)?shù)夭疬w主依法備案。2.房屋拆遷估價機構(gòu)的產(chǎn)生根據(jù)有關(guān)規(guī)定估價機構(gòu)的產(chǎn)生有三種方式一般采取被拆遷人投票的方式也可以