【文章內(nèi)容簡介】
er Mr. Rothstein. Whereas I love to bother Mr. Rothstein. Well, then, might as well tell him the whole place could use a coat of paint. I don39。t want to interrupt your work, sir. What time we open up, Mr. Purnsley? Club don39。t serve a whiskey before : PM. Maybe you e back around then. Got that professor up from Kansas City. He beat that old girl something fierce. How you doing in school, Master Samuel? I39。m working hard. 是啊 我知道你會的 你認(rèn)為她隨便找某人上床嗎 ? 你說誰 ? 那個白巖女孩 我確定她有很多愛慕者 是的 再想想 那雙小翅膀很快就會折斷 除非 ... 她喜歡在 上面 也許她喜歡那種高高在上的感覺 這就像蜂鳥一樣做愛 像蜂鳥一樣做愛 Graduate in two and a half years. Be a doctor. Bet your parents must be proud. They own that boardinghouse over on Mediterranean with the nice rooms for respectable folk. They have always held you in high regard. What you e to say, son? I think Maybelle is a wonderful, young woman, sir. Thank her mama for that. My feelings for her are deep and sincere. I intend to make a place for myself in this world. I would like Maybelle by my side as I do. 嘿 你知道的 也許有天也會有那么個男孩為我寫一首歌 別那么沮喪嘛 Billie Kent 是只小蜂鳥 而且可笑的是 每次有帥小伙子走進(jìn)我 ... 你心里在想什么呢 ? 嗯 ? 你不會不高興了吧 是嗎 Gus? 嘿 要不我們找找樂子唄 ? You talk to Maybelle about this? I thought it most proper for me to speak to you first. A doctor, huh? How 39。bout you doctor me? Is something bothering you? I don39。t know. I ain39。t no doctor, am I? I didn39。t bring any of my instruments. But if you39。ll allow me... I find it easier to measure the pulse here. Breathe. Okay. Open your mouth for me, please. May I have your hands, sir? You have a mineral deficiency. 我得去 Astor 酒店見一個人 很神秘嘛 待會兒見 ? 除了你我還有什么理由留在紐約 ? 大騙子 而且我要打電話給你房東 不要 你這里有水災(zāi) 我只是不想打擾 Rothstein 先生 但我喜歡打擾 Rothstein 先生 那 好吧 那順便告訴他整件屋子需要粉刷一遍 These white spots on the nails. Is it bad? You might eat more leafy vegetables. Go in the back and tell Augusta to fix up a big plate of greens. Am I suitable, Mr. White? Wele to the family, son. Mrs. Shearer? I39。m sure you don39。t remember me. I39。m Margaret Thompson. I was visiting here when you... had your difficulty. I lost a little one. Yes, I39。m sorry. How are you feeling now? 其實(shí)我不想打擾你演奏 先生 我們什么時候開張 Purnsley 先生 ? 俱樂部在點(diǎn)之前都不會提供酒水 要不你那時候再過來一趟 把那個堪薩斯城的的教授帶 上 他把那個女校畢業(yè)生狠狠地揍了一頓 你在學(xué)校怎么樣 Samuel 大學(xué)士 ? 我正在努力讀書 一年半兩年之間就會畢業(yè) 成為一名醫(yī)生 那你的父母肯定會很自豪 Well, I can39。t be lazing about in bed days on end. You lost quite a lot of blood. You39。re a nurse? I39。m with a group that39。s trying to find better ways for the hospital to look after our patients. I don39。t have plaints. All the sisters were nice mostly. And Dr. Cheever? Did he offer any advice about how to tend to yourself in future? I don39。t need him telling me, not after bringing nine into this world. Five that lived. I have two of my own, a son and daughter. 他們在地中海那邊有一棟公寓 為可敬的人提供精致的房間 他們一直很尊敬你們 你過來想說什么 小子 ? 我認(rèn) Maybelle 是一個很棒的 年輕女孩 先生 那是他媽媽的功勞 我對她的感覺是由衷的和誠懇的 我在這個世界上想有塊立足之地 我希望在我打拼的時候 Maybelle 能在我身邊 你把這告訴 Maybelle 了嗎 ? 我覺得最好還是事先跟您說一下 Mr. Shearer was set on another boy after three girls in a row. What does your husband do? We39。ll pay the bill, ma39。am. I promise you that. That39。s not why I asked. Then why do you need to know? I39。m simply trying to get a sense of what your life is like. Well, no disrespect, but I don39。t see that being any business of yours. Hello? Hello? In the bowl. Just put the money in the bowl. I39。m not doing that. 一名醫(yī)生哈 ? 你為我診斷一下怎么樣 ? 您有什么問題嗎 ? 我不知道 我又不是醫(yī)生 是嗎 ? 我沒帶上我的儀器 但是如果您允許的話 ... 我在這里能更容易測出脈搏 深呼吸 好了 麻煩張開嘴讓我看看 我能看看您的手嗎 先生 ? I39。d appreciate it if you did. $, and I don39。t know who I39。m giving it to? It39。s the entire essence of the system. I39。m leaving. Five my informal appearance. It is unconscionably warm in here. You are? My general preference is to remain anonymous. But... Gaston Bullock Means. Special Investigator, United States Department of Justice. Where is Jess Smith? Jess Smith is conspicuously absent. How is that an answer? The client enters. 您患了礦物質(zhì)缺乏癥 這些指甲上的白點(diǎn)點(diǎn)就是癥狀 這嚴(yán)重嗎 ? 您應(yīng)該多吃點(diǎn)蔬菜 回去后院然后告訴 Augusta 去做一大 碟蔬菜 我還合格嗎 White 先生 ? 歡迎加入這個家庭 小子 Shearer 夫人 ? 你肯定不記得我了 我是 Margaret Thompson The payment is placed in the bowl. The client leaves. Who has seen whom? No one has seen anybody. And the Republic survives another day. This is your idea? It has the twin virtues of simplicity and mystery. It strikes me as idiotic. Well, that is your prerogative. Mr. Thompson, did you not make prior arrang