【文章內(nèi)容簡介】
a list. Rachel and Julie, pros and cons. logical: 合乎邏輯的 list: 把 … 編列成表 pros and cons: 正面和反面 我們用理性來分析,好嗎?我們來列個單子, “Rachel和 Julie, 優(yōu)缺點 ”。 Oh. We39。ll put their names in bold, with different fonts, and I can use different colors for each column. in bold: 粗體 font: 字體 column: 專欄 名字用不同字型的粗體字,然后每一欄可以用不同的顏色來寫。 Ross: Can39。t we just use a pen? 不能夠用筆就好了嗎? Chandler: No, Amish boy. Amish: 亞米希 (人 )的 不可以,原始人。 Joey: Ok, let39。s start with the cons, because they39。re more fun. All right, Rachel first. fun: 樂趣 我 們就先從缺點開始 ,那比較好玩一點,先列 Rachel. Ross: I don39。t know. I mean, all right, I guess you can say she39。s a little spoiled sometimes. spoiled: 被寵壞的 我不知道,我是說 … 好吧,我想你可以說她有時候有一點嬌縱。 Joey: You could say that. 可以這么說。 Ross: And I guess, you know, sometimes, she39。s a little ditzy, you know. And I39。ve seen her be a little too into her looks. ditzy: 【愚笨的】 [Ditzy means basically acting really dumb and innocent. Not really knowing what is going Urban Dictionary] 有時候 … 她有點像傻大姐,我覺得她有點太注重她的外表。 Oh, and Julie and I, we have a lot in mon because we39。re both paleontologists, but Rachel39。s just a waitress. in mon: 共同的 paleontologist: 古生物學(xué)家 waitress: 女服務(wù)員 Julie 跟我們有很多共同點 ,因為我們都是古生物學(xué)家,但是 Rachel 只是個女服務(wù)員。 Chandler: Waitress. Got it. You guys wanna play Doom? Or we could keep doing this. What else? get it: [口語 ]聽懂,理解 【 Doom: 著名的 3D 動作游戲】 else: 別的 女服務(wù)員。好了你們要玩 “毀滅 ”嗎?我們也可以繼續(xù),還有呢? Ross: I don39。t know. 我不知道。 Joey: Oh, her ankles are a little chubby. ankle: 腳踝 chubby: 豐滿的,胖乎乎的 她的腳踝有一點胖。 Chandler: Ok, let39。s do Julie. What39。s wrong with her? 換 Julie 了 ,她有什么不好的? Ross: [long pause] She39。s not Rachel. pause: 暫停,停頓 她不是 Rachel. [Scene: Monica and Rachel39。s apartment. Monica has made food for Phoebe and Rachel to taste.] Monica: Ok, this is pumpkin pie with mockolate cookie crumb crust. This is mockolate cranberry cake, pumpkin: 南瓜 cookie: 餅干 crumb: 碎屑 crust: 面包皮 cranberry: 蔓越莓 這是麻克力餅屑南瓜餡餅,這個是麻克力紅莓蛋糕, and these are mockolate chip cookies. Just like the Indians served. chip: 碎屑 Indian: 印第安人 serve:擺上 (飯菜、飲料等 ) 而這些是麻克力餅干,跟印第安人的一樣。 [Rachel takes a bite.] bite: 咬 Rachel: Oh my god. 天啊。 Monica: Oh my god good? 好吃嗎? Rachel: Oh my god, I can39。t believe you let me put this in my mouth. believe: 相信 我不敢相信你給我吃這個。 [Rachel runs to the sink to spit it out.] sink: 水槽 spit out: 吐出 Phoebe: Oh, oh sweet Lord! This is what evil must taste like! evil: 邪惡 這一定是萬惡之味。 [Scene: Chandler and Joey39。s apartment. Chandler is on the phone with a puter hotline.] hotline: 熱線 Chandler: I39。m telling you this thing won39。t print. Yes, I pressed that button like 100 times. print: 打印 press: 按 ,壓 button: 按鈕 time:次數(shù) 我說這個玩意兒不能印,對,那個按鈕我按了一百次了。 You know, for a hot line you are not so hot. What? What is that in the background? Are you watching Star Trek? background: 背景 【 Star Trek: 星際迷航】 trek: 艱苦跋涉 對熱線而言,你沒有那么熱。什么?我聽到了什么?你在看 “星艦迷航 記 ”? [Ross enters with a melancholy look.] melancholy: 悲傷的 Joey: [to Ross] Hey, so how39。d it go with Julie? Did you, did you break her heart? break one39。s heart: 令人傷心 你讓 Julie 心碎了嗎? Ross: Yes, it was horrible. She cried. I cried. She threw things, they hit me. Anyway, I did the right thing. horrible: 可怕的 cried: cry 的過去式 (分詞 ) 哭,哭泣 hit: 擊中 是啊,好可怕,她哭了。我也哭了。她丟東西,打到了我。我這么做是對的。 Chandler: [in phone] So, Spock actually hugs his father? actually: 真實地 hug: 擁抱 Spock 真的擁抱了他爸爸嗎? [Rachel enters.] Rachel: Hey, do you guys have... [sees Ross, pauses]...hi. 你們有沒有 … 嗨。 Ross: Hi. 嗨。 Rachel: [sees his coat on] Where you going? 你去哪兒了? Ross: I uh, I just got back from uh, from Julie39。s. 從 Julie 那邊回來。 Rachel: [dejected] Oh. dejected: 沮喪的 哦。 Ross: No, no, uh, it39。s not what you think. It39。s um the other thing. 不是你想的那樣,是別的事。 Rachel: Well, what39。s the other thing, what do I think? 什么是別的事?我想什么了? [Joey is looking at Rachel, smiling, and gesturing his head towards Ross.] gesture: 作姿態(tài) Ross: Well, uh. 呃。 Joey: He broke up with Julie. Well, go hug her, for God39。s sakes. for God39。s sake: 看在上帝份上 hug: 擁抱 他跟 Julie 分手了。老天在上,去抱抱她呀。 Rachel: Really? 真的? Ross: Really. It39。s always been you, Rach. 真的。我愛的一直是你 ,Rach。 Rachel: Oh, god. 哦,天哪。 [Ross and Rachel hug. Spectators scream] spectator: 觀眾 scream: 尖叫 ,大笑 Joey/Chandler: Ohhh. 哦。 Rachel: Oh, oh, this is good, this is really good. 這真好 , 太好了。 Ross: I know, I know, it39。s, it39。s almost... [turns around, sees Chandler and Joey] What do you say we go take a walk, just us, not them? take a walk: 去散步 just: 僅僅,只是 我知道,我們出去走一走怎么樣?就我們兩個人。 Rachel: Let me get my coat. 好,我去拿外套。 Ross: Ok. No, hey, whoa, whoa, I39。ll get your coat. 好,不,我去幫你拿外套 。 [Ross leaves.] Rachel: Ok, he39。s going to get my coat. He39。s going to get my coat. 他去幫我拿外套。他去幫我拿外套。 Oh my god, you guys. I can39。t believe this. This is unbelievable. [notices Chandler39。s puter screen] What39。s that? guy: (男 )人 ,家伙 believe: 相信 unbelievable: 難以置信的 notice: 注意 screen: 屏幕 我真不敢相信。這真是不可思議。那是什么? Chandler: [nervous] What? Nothing. 什么?沒什么。 [Chandler closes up the laptop puter screen.] laptop: 便攜式計算機 , 筆記本電腦 Rachel: What39。s that? What? I saw my name. What is it? saw: see 的過去式看見 那是什么?什么?我看到我的名字,是什么? Chandler: No, no, see? See? [the printer starts to run] Hey, it39。s printing. [to Joey, rattled] Hey, it39。s printing! run:運轉(zhuǎn) print:打印 rattled: 慌亂的 不,不,你看見了嗎?看見了嗎?它在印了,它在印了! [Chandler rips off the sheet of paper from the printer.] rip off: 撕掉 sheet: 張 printer: 打印機 Rachel: Well what is it? Let me see. 那是什么?給我看。 [Ross walks back in, Rachel39。s coat in hand.] Ross: Hey, someone order a coat? order: 定購 嘿,有人訂外套嗎? Rachel: Ross, Chandler wrote something about me on his puter