【文章內(nèi)容簡介】
論誰想要成功必先明白這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”。(Whoever)【答案】1.Where are you planning to celebrate the New Year’s Eve this year?2.Roads in Shanghai always get/bee more crowded /hold up more traffic than usual on rainy days.3.It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ mit suicide without considering his own safety.4.No sooner had I left the school that early evening than I met with/bumped into/came across/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadn’t seen for ages/years.5.Whoever wants to be successful should first understand the principle that success es from hard effort/work and persistence/perseverance.【解析】1.本題提示詞為plan,除夕翻譯為 “New Year’s Eve”。2.本題考查比較級,“比平時”翻譯為 “than usual”.3.本題考查強調(diào)句、定語從句和非謂語的翻譯。首先強調(diào)句結(jié)構(gòu) “it is(was)…that/who” ;那個輕生的男子,需要處理為定語從句,翻譯為 “the man who tried to kill himself/ mit suicide”。 不顧 “without considering”.4.倒裝句和定語從句的翻譯。一…就 “No sooner had sb.done sth.than sb.did sth.”。 多年不見的小學同學可以處理成定語從句,翻譯為 “(whom) I hadn’t seen for ages/years.”;5.本題考查主語從句和同位語的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復雜。首先“無論誰想要成功”用主語從句 “Whoever wants to be successful”。其次,“這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”這半句話涉及使用同位語從句。理清關(guān)系后,本句也并沒有想象中那么復雜。6.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這位媽媽鼓勵孩子分擔家務,她這么做是很明智的。(It...)2.20世紀60年代的那場饑荒使他不得不離開家鄉(xiāng)到別的城市另謀出路。(force)3.如您購買的產(chǎn)品有任何質(zhì)量問題,請與公司售后部門聯(lián)系。(contact)4.在中國機長( the Captain)這部影片中,機長和機組人員的臨危不懼,沉著冷靜,最終把機上所有乘客安全送到機場。(face)【答案】1.It is sensible /wise of the mother to encourage her kid(s) to share the housework.2.Famine in the 1960s forced him to leave his hometown in search of better chances /to seek (for)better chances in other cities.3.If the product you purchase is faulty, please contact/ make contact with theaftersales department of/ in our pany. (也可以表達為if there is something wrong with the product you purchase,…)4.In the film the Captain, the captain (pilot) and the crew stayed calm (fearless/ brave可以不寫) in face of danger/ when faced with danger/when facing danger and finally brought/took all the passengers (on board/aboard the plane) to the airport safe and sound.【解析】1.考查it作形式主語。分析句意可知,句子應該用一般現(xiàn)在時;此句用“it作形式主語”句型表達;“明智的(sensible / wise)”是表示人物性格/品德的形容詞,應用句型“It is + adj. +of sb. to do…”;短語“鼓勵某人做…” encourage sb. to do …。再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為It is sensible/wise of the mother to encourage her kid(s) to share the housework。2.考查時態(tài)和固定短語。根據(jù)時間狀語“20世紀60年代”,句子應該用一般過去時;短語“20世紀60年代”in the 1960s。 “強迫/迫使某人做…”force sb. to do …;“另謀出路”in search of better chances 或用動詞seek(追求)表達為to seek (for)better chances;再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為Famine in the 1960s forced him to leave his hometown in search of better chances /to seek (for)better chances in other cities。3.考查動詞和條件狀語從句。在if引導的條件狀語從句中,主句如果是祈使句,從句用一般現(xiàn)在時;contact 作動詞時,“與某人聯(lián)系”contact sb.;contact 作名詞時,“與某人聯(lián)系”make contact with sb.;表達“…有問題”,也可用句型 There is something wrong with…;再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為If the product you purchase is faulty, please contact/ make contact with the aftersales department of/ in our pany (也可以表達為If there is something wrong with the product you purchase,… )。4.考查動詞和固定短語。分析句意可知,整個句子應該用一般過去時;短語“沉著冷靜” stay calm;短語“(當他們)面臨危險時” 有三種表達形式①用短語in face of 表達為in face of danger 。② 用短語 (sb.)be faced with 表達為 when (they were)faced with danger。 ③ 用動詞face表達為 when (they were) facing danger;短語“安全地”safe and sound,也可用safely。再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為In the film the Captain, the captain (pilot) and the crew stayed calm (and fearless/ brave可以不寫) in face of danger/ when faced with danger/when facing danger and finally brought/took all the passengers (on board/aboard the plane) to the airport safe and sound?!军c睛】face的用法 face作名詞,意為“臉”;作動詞,意為“面對”。face既可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,后面可接人或表示困難、形勢、問題等的抽象名詞作賓語。 用作不及物動詞時,多用來指房屋的朝向。表達“(某人)面對/面臨”的短語:in (the)face of…be faced with