【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
案】1.Don’t stay in the airconditioned room all day even if it’s extremely hot.2.Once a person has learned how to think in other people’s position, it indicates that he is getting mature.3.It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field.4.It never occurred to them that the bridge would be open to traffic/the public by the end of the year, which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out.【解析】1.考查祈使句和讓步狀語(yǔ)從句。根據(jù)句意可知本句為祈使句,同時(shí)用even if/even though引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,表示“即使”,故翻譯為:Don’t stay in the airconditioned room all day even if it’s extremely hot.2.考查條件狀語(yǔ)從句和賓語(yǔ)從句。根據(jù)句意可知本句使用once引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句,表示“一旦”,而且learn how to think in other people’s position發(fā)生在indicate之前,要用現(xiàn)在完成時(shí),indicate用一般現(xiàn)在時(shí),其后為賓語(yǔ)從句,從句成分完整,用that引導(dǎo),故翻譯為:Once a person has learned how to think in other people’s position, it indicates that he is getting mature.3.考查not until的強(qiáng)調(diào)句型。根據(jù)句意可知本句使用not until的強(qiáng)調(diào)句型,其基本結(jié)構(gòu)為:It is not until+被強(qiáng)調(diào)部分+that+其余部分,事情發(fā)生在過(guò)去,應(yīng)該用一般過(guò)去時(shí),故翻譯為:It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field.4.考查固定句式和非限定性定語(yǔ)從句。It occurs to sb. that表示“某人突然想到……”,同時(shí)可以使用非限定性定語(yǔ)從句,用which指代整個(gè)主句內(nèi)容并在從句中做主語(yǔ),故翻譯為:It never occurred to them that the bridge would be open to traffic/the public by the end of the year, which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out.。6.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.不要運(yùn)動(dòng)過(guò)度,不然有猝死的可能。(or)2.我想當(dāng)時(shí)你一定具有控制自己行為的能力。(power)3.雖然關(guān)注自己的快樂(lè)沒(méi)有錯(cuò),但把快樂(lè)傳播給身邊的人總是一件不錯(cuò)的事。(municate)4.妄自菲薄只會(huì)讓自己迷失方向,限制自身發(fā)展。從今天開(kāi)始就關(guān)掉消極頻道,釋放自身的潛能吧(nowhere)【答案】1.Don’t exercise too much, or you may die of sudden death.2.I think you must have had the power to control your behavior at that time.3.Although there is nothing wrong with focusing on your own happiness, it is always a good thing to municate happiness to people around.4.Thinking poorly about yourself gets you nowhere, limiting your own development. Stop being negative from today and release your potential.【解析】1.考查固定句式?!癲on’t do…or…”表示“不要……,否則會(huì)……”,故翻譯為:Don’t exercise too much, or you may die of sudden death.2.考查情態(tài)動(dòng)詞+have done。must have done表示對(duì)過(guò)去的事情最有把握的推測(cè),表示“一定做過(guò)……”,故翻譯為:I think you must have had the power to control your behavior at that time.3.考查讓步狀語(yǔ)從句和形式主語(yǔ)。首先確定兩個(gè)關(guān)鍵短語(yǔ):municate sth to sb表示“將……交(傳遞)給某人”,focus on表示“關(guān)注、集中于”,根據(jù)句意可知本句用although引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,同時(shí)用it做形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是后面的不定式,故翻譯為:Although there is nothing wrong with focusing on your own happiness, it is always a good thing to municate happiness to people around.4.考查祈使句和非謂語(yǔ)動(dòng)詞。根據(jù)句意確定本句使用祈使句,同時(shí)使用動(dòng)名詞做主語(yǔ),另外stop doing表示“停止做某事”,故翻譯為:Thinking poorly about yourself gets you nowhere, limiting your own development. Stop being negative from today and release your potential.7.高中英語(yǔ)翻譯題:Translation1.只有你尊重了別人,你才有可能從別人那里得到同樣的尊重。 (Only)2.雖然遭到父母的強(qiáng)烈反對(duì),當(dāng)他絕不會(huì)放棄追求自己的夢(mèng)想。 (despite)3.迄今雖說(shuō)屢屢采取嚴(yán)控措施,但絕大多數(shù)人仍然覺(jué)得難以承擔(dān)目前的高房?jī)r(jià)。 (majority)4.雖然婦女對(duì)社會(huì)的貢獻(xiàn)有目共睹,但對(duì)婦女的歧視仍然存在,并可能持續(xù)很長(zhǎng)的一段時(shí)間。 (obvious)【答