【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
ich also deserves the joint efforts of the whole society to find solutions.5.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.今年除夕你計(jì)劃在哪里過(guò)?(plan)2.下雨天上海的道路總是比平時(shí)更擁堵。(than)3.是一個(gè)外國(guó)人不顧自己的安危救了那個(gè)輕生的男子。(It)4.那天傍晚我一走出校門就遇到了一個(gè)多年不見的小學(xué)同班同學(xué)。(No sooner)5.無(wú)論誰(shuí)想要成功必先明白這個(gè)道理“成功來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈”。(Whoever)【答案】1.Where are you planning to celebrate the New Year’s Eve this year?2.Roads in Shanghai always get/bee more crowded /hold up more traffic than usual on rainy days.3.It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ mit suicide without considering his own safety.4.No sooner had I left the school that early evening than I met with/bumped into/came across/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadn’t seen for ages/years.5.Whoever wants to be successful should first understand the principle that success es from hard effort/work and persistence/perseverance.【解析】1.本題提示詞為plan,除夕翻譯為 “New Year’s Eve”。2.本題考查比較級(jí),“比平時(shí)”翻譯為 “than usual”.3.本題考查強(qiáng)調(diào)句、定語(yǔ)從句和非謂語(yǔ)的翻譯。首先強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu) “it is(was)…that/who” ;那個(gè)輕生的男子,需要處理為定語(yǔ)從句,翻譯為 “the man who tried to kill himself/ mit suicide”。 不顧 “without considering”.4.倒裝句和定語(yǔ)從句的翻譯。一…就 “No sooner had sb.done sth.than sb.did sth.”。 多年不見的小學(xué)同學(xué)可以處理成定語(yǔ)從句,翻譯為 “(whom) I hadn’t seen for ages/years.”;5.本題考查主語(yǔ)從句和同位語(yǔ)的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。首先“無(wú)論誰(shuí)想要成功”用主語(yǔ)從句 “Whoever wants to be successful”。其次,“這個(gè)道理“成功來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈”這半句話涉及使用同位語(yǔ)從句。理清關(guān)系后,本句也并沒(méi)有想象中那么復(fù)雜。6.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.他一交試卷就意識(shí)到忘記寫名字了。(Hardly)2.這家醫(yī)院裝備了現(xiàn)代化的設(shè)施,而且人們乘地鐵可以到達(dá)。(accessible)3.在這樣一個(gè)快速變化的社會(huì),人們擔(dān)心不能得到最新資訊并落后于他人。(afraid)4.抱著努力不會(huì)白費(fèi)的信念,他經(jīng)歷了起起伏伏,最終取得了成功。(belief)【答案】1.Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write his name on it.2.This hospital is equipped with modern facilities and is accessible by underground.3.In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. / In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind.4.Holding /With the belief that his efforts will pay off can’t be in vain/ won’t be wasted will be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.【解析】1.考查倒裝句。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):hand in“提交”,realize“意識(shí)到”,要使用hardly…when…句型,主句使用過(guò)去完成時(shí),從句使用一般過(guò)去時(shí),hardly位于句首時(shí),主句使用部分倒裝結(jié)構(gòu)。故譯為:Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write his name on it.2.考查accessible的用法。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):be equipped with modem facilities“裝備了現(xiàn)代化的設(shè)施”,accessible“易接近的;可進(jìn)入的”,此處描述的是客觀事實(shí),應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)。故譯為:This hospital is equipped with modem facilities and is accessible by underground.3.考查afraid的用法。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):such a rapidly changing society“這樣一個(gè)快速變化的社會(huì)”,be afraid of/that“擔(dān)心,害怕”,be able to do“能夠做某事”,get the latest information“得到最新資訊”,fall behind“落后”,此處描述的是客觀事實(shí),應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)。故譯為:In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. /In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind.4.考查belief的用法。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):hold/with the belief“堅(jiān)持信念”,pay off/ can’t be in vain/ won’t be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste“不會(huì)白費(fèi)”, achieve success“取得了成功”,go through ups and downs