【文章內(nèi)容簡介】
ng children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意使用括號內(nèi)的提示詞進行翻譯。1.考查非謂語動詞。affect表示“影響”,是及物動詞,后面直接接賓語,stay up表示“熬夜”,本句使用動名詞作主語,陳述的是客觀事實,用一般現(xiàn)在時,注意動名詞作主語時謂語動詞用第三人稱單數(shù),故翻譯為:Staying up late affects one’s health greatly.2.考查時態(tài)語態(tài)。by the time引導的時間狀語從句,表示將來的時間時,從句用一般現(xiàn)在時,主句用將來完成時,stadium與set up之間是被動關系,所以用將來完成時的被動語態(tài),故翻譯為:By the time he es back next year, the stadium will have been set up.3.考查固定句式。be capable of表示“能夠”,根據(jù)句意可知本句使用“the+比較級,the+比較級”結(jié)構,表示“越……,就越……”,陳述的是客觀事實。用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work.4.考查形式主語和非謂語動詞。ability后用不定式作后置定語,ability to do表示“做……的能力”,根據(jù)提示詞可知本句使用it作形式主語,真正的主語是后面的that從句,陳述的是客觀事實,用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves.6.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.96.今年除夕你計劃在哪里過?(plan)97.下雨天上海的道路總是比平時更擁堵。(than)98.是一個外國人不顧自己的安危救了那個輕生的男子。(It)99.那天傍晚我一走出校門就遇到了一個多年不見的小學同班同學。(No sooner)100.無論誰想要成功必先明白這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”。(Whoever)【答案】1.Where are you planning to celebrate the New Year’s Eve this year?97.Roads in Shanghai always get/bee more crowded /hold up more traffic than usual on rainy days.98.It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ mit suicide without considering his own safety.99.No sooner had I left the school that early evening than I met with/bumped into/came across/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadn’t seen for ages/years.100.Whoever wants to be successful should first understand the principle that success es from hard effort/work and persistence/perseverance【解析】1.本題提示詞為plan,除夕翻譯為 “New Year’s Eve”。97.本題考查比較級,“比平時”翻譯為 “than usual”.98.本題考查強調(diào)句、定語從句和非謂語的翻譯。首先強調(diào)句結(jié)構 “it is(was)…that/who” ;那個輕生的男子,需要處理為定語從句,翻譯為 “the man who tried to kill himself/ mit suicide”。 不顧 “without considering”.99.倒裝句和定語從句的翻譯。一…就 “No sooner had sb.done sth.than sb.did sth.”。 多年不見的小學同學可以處理成定語從句,翻譯為 “(whom) I hadn’t seen for ages/years.”;100.本題考查主語從句和同位語的翻譯,句子結(jié)構比較復雜。首先“無論誰想要成功”用主語從句 “Whoever wants to be successful”。其次,“這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”這半句話涉及使用同位語從句。理清關系后,本句也并沒有想象中那么復雜。7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.他曾在當?shù)匾凰鶎W校工作。(used to)2.一位舊時同窗寫信告訴我他重返祖國的想法。(thought)3.當被問及為何投入這個研究時,他保持沉默。(involve)4.他若是想在下一屆奧運會奪金的話,就要提高他的技術水平。(be to do)5.她注視著市長消失的那個出口,然后環(huán)顧四周看看其他人對市長的缺席有何反應。(through)【答案】1. He used to work at a local school.2.A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to the native land/motherland.3. When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).4.If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.5.She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to see how others reacted to his absence.【解析】試題分析:1.He used to work at a local school.本句重點在于used to do sth過去常常做某事;2. A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to the native land/motherland.名詞thought表示想法,后面的不定式短語of…是對thought進行的解釋說明。3. When (he was) a