【正文】
siping!! be not supposed to do sth: 不應(yīng)該做某事 你不該說(shuō)閑話的 ! Rachel: I know, I know! I just can39。s so huge, but you just have to promise me that you cannot tell anyone. 哦,天啊,告訴你一個(gè)大秘密 ! 但你要保證不要告訴別人 Joey: Oh no, nononono! I don39。t be better. I am putting out fires all over the place. timing: 時(shí)間選擇 put out fire: 滅火 你問(wèn)得正好,我正到處救火呢 Rachel: Okay. Okay. Okay. Joey, I have got to tell you something! 好的。m just—if the paste matches the pants, match: 匹配,相配 如果糨糊顏色跟褲子相配, You can make yourself a pair of paste pants and she won39。有用嗎? Joey: Yeah, sure, spread some of that on there. 有用,你試試 Ross: Hold on. 等等 (Ross proceeds to apply copious amounts of the lotion on his legs. He literally starts spraying the back of his legs with the lotion, and as he applies some to his butt he makes a happy face like he enjoyed that sensation. After using about half the bottle he again tries to pull up his pants, but at the first sign of resistance, his hand slips off of the pants and hits him in the forehead.) copious: 很多的 spray:噴霧,掃射 literally: (加強(qiáng)語(yǔ)氣用 ),實(shí)在地 ,不加夸張地 sensation: 感覺(jué) ,知覺(jué) resistance:反抗,阻抗力 at the sign of: 當(dāng)有 ...跡象時(shí) Joey: Sounds it39。s not there, huh? Chandler 不在是吧? Joey: That would39??吹椒凼裁吹膯幔? Ross: Powder! Yeah! Yeah, I have powder! (Grabs some of her shelf.) 粉 !找到一瓶! Joey: Goodgood, okay, sprinkle some of that on your legs, sprinkle: 撒 (某物 )于 (某物之表面 ),灑 .噴撒 好,在腿上撒點(diǎn)粉 It’ll absorb some of the moisture and then you can get your pants back up. absorb:吸收 moisture: 潮濕濕氣 能吸收水分,你就能穿上褲子了 Ross: Yeah, okay, hold on! (He puts the phone down and proceeds to spread a large amount of powder on his legs and makes another attempt at pulling up his pants. proceed: 繼續(xù)進(jìn)行 a large amount of: 大量的 對(duì),等等 It doesn39。m in Elizabeth39。re going around in circles. go around in circles: 兜圈子,說(shuō)來(lái)說(shuō)去都一樣 我什么都沒(méi)有學(xué)到,我也很難多,算了,講來(lái)講去都是一樣 Joey: (answering phone) Hello? 你好? Ross: (calling from Elizabeth39。m gonna be doing laundry for a couple of hours. do laundry: 洗衣服 我馬上溜到你那邊來(lái),我就跟 Rachel講我要去洗幾小時(shí)衣服 Chandler: (on phone) Laundry. Huh. Is that my new nickname? “洗衣服? ” 我的新綽號(hào)嗎? (Rachel is absolutely stunned, she opens her mouth in absolute amazement.) stunned: 受驚的 amazement: 驚愕,驚異 Monica: (on phone) A, y39。t wait to be with you! I39。t e crying to me when everyone39。s stupid! 我才不質(zhì)疑呢,這種方法很白癡! (Notices Monica standing between them and smiling.) What?! (The camera clicks, taking another picture.) click: 點(diǎn)擊 ,作滴答聲 ,使 ...作拍答聲 干什么? Monica: Thank you. (Leaves.) 謝謝 Phoebe: Y39。t touch a guitar! 什么?我沒(méi)碰過(guò)吉他 ! Phoebe: No, but you39。Kay! 來(lái)了 (He goes to pull up his pants, but can39。s still wearing the leather pants.) (She snuggles closer.) Oh e on, she wants to snuggle now! snuggle: 挨近 ,依偎 天啊,還靠過(guò)來(lái) What is she trying to kill me? It39。s resolution! 是我新年許的愿 Ross: What, to blind my child? blind: 使看不見(jiàn) ,使失明 把我的兒子閃瞎么? Monica: No! To take more pictures of all of us together. 是多拍合照 I mean I really think it39。t pick out the rest of it.) pick out: 辨認(rèn) 出 in approval of sth: 贊同某事 Ross: Oh see, II needed a new thing for today and there39。re very tight. (Motions to Ross39。re very nice. 好看 Monica: I like 39。s just say she39。s, Phoebe is entering with Rachel.] Phoebe: Hey everybody, Rachel was so good today. She didn39。cause it would take me 50 pages to describe each one. So if you want to see them, you39。t know the actual names of the chords but umm, chord: 弦 ,和音 actual name: 真實(shí)的名字 第一課,和弦。 ] 我還沒(méi)有說(shuō)她中間的名字 Chandler: Well, don39。d bet! (Chandler is straining to keep quiet as Phoebe enters.) strain: 勞累 ,拉緊 真的?在哪兒?肯定好笑 Ross: Hi, Pheebs! 嗨, Pheebs! Phoebe: Hey! 嗨! Ross: Ohoh, guess what? II have a date with Elizabeth (Talking into Chandler39。ll see you tomorrow. 明天見(jiàn) Ross: Okay! (She leaves.) (To Chandler and Joey.) Hey! 好!嗨! Chandler and Joey: Hey! 嗨! Ross: I just asked that girl out. 我剛約了她 Chandler: Nice! 很好 ! Joey: Nice!! Yeah! Is that part of your resolution, your new thing for today? 很好!很好!那是你今天的 ”新嘗試 ”嗎? Ross: Yes it is. See. (Shows them the piece of paper she gave him with her name and phone number on it.) show: 顯示 ,表現(xiàn) , 算是吧。m so excited. dear diary: [作為開(kāi)頭 ,并沒(méi)有實(shí)際的意思 ,相當(dāng)于一種格式 ,不過(guò)用不用要看寫(xiě)日記的人的意思了 ] 親愛(ài)的日記,我很興奮 My resolution is to write in you every day. See you tomorrow, nothing. 我的新年決心是每天都寫(xiě)你,我們明天見(jiàn),什么都沒(méi)有 Rachel: You know, not a lot happened last year. All right, 你知道的,去年發(fā)生了很多事。那是件很容易的事情 (She puts her hands over her breasts and indicates that the coworkers boob job resulted in one pointing up and one pointing down with her hands by pointing up with one hand and down with the other.) indicate: 顯示 ,象征 ,指示 result in: 導(dǎo)致 Monica: Easy? You have never kept a resolution. resolution:決議,決心 容易?你從來(lái)沒(méi)有做到過(guò)。t mean I39。s gonna be really needing these to keep an eye on that boyfriend, keep an eye on sb: 看住某人 she’s gonna=she is going to 那她怎么看住她的男朋友 Who, I hear, needs to keep his stapler in his desk drawer, if you know what I39。know those special skills I have listed on my resume? resume: 簡(jiǎn)歷 我簡(jiǎn)歷上寫(xiě)了很多技能 I would love it would be great if one of those was true. 如果不全是吹牛,那一定很棒 Phoeb: Do yu want me to teach you? I39。know what, better yet? A week. 一個(gè)星期都難說(shuō) Chandler: I39。s good one too, Pheebs. 也是好主意, Now all you have to do is find a planeload of people who39。99! Y39。know what? I39。m gonna kiss you at midnight. Rach! Rach!聽(tīng)著,我過(guò)年就親你 Rachel: What?! 什么 ? Ross: Well, everyone39。s a good point: [俚 Not an admission, exactly, just an acknowledgement that someone39。 you can39。know… 新年鐘聲敲響時(shí)我和莫妮想接吻。s coverage of New Year39。511: The One With All The Resolutions [Scene: Monica and Rachel39。re watching Jay Leno39。s the matter?! 怎么了? Chandler: We wanted to kiss at midnight, but nobody else is going to, so y39。s planning. He ignores them and goes to talk to Ross.) Ross: (hopping) 73! 72!