【正文】
: 隊(duì) ,群 ,幫 我不知道。 Chandler: (returning with Joey) Hi. return: 返回 嗨。 It’s gonna break his heart, he’s gonna think that I don’t love him anymore. break one39。know=you know 我是說,我愛她,但看見 Ross和 Rachel從教堂里出來,就像,就像個(gè)醒鐘,告訴我 Monica和我進(jìn)展得過快了。 Joey: Oh, here’s where I win all my money back! (Gets up and heads for the buffet table with Chandler in tow.) win: 獲勝,得勝 head for: (使 ) 朝 … 方向 前進(jìn) 哦 , 我可以撈本了 ! Chandler: Listen, I gotta talk to you. gotta: 美俚 =have got to 必須 聽著 , 我得和你談?wù)劇? Chandler: So, has anyone talked to Dr. and Mrs. Geller yet? 誰跟 Geller 博士夫婦說過話了嗎 ? Phoebe: Umhmm, yeah. They left me a message。 Phoebe: Are you asking me to have a frenaissance? f=friendship,友誼 renaissance: 復(fù)興 你想讓我來一次友誼復(fù)興 ? Joey: Sure? 是吧 ? Phoebe: All right. Although I don’t think we need one, I never stopped loving you. although: 盡管 , 雖然 好吧 .。 you have to drive it back. drive: 駕車 不行 , Joey! 你借了我的車 , 就得把它開回 去。你要吃我的早餐嗎 ? Joey: Nah, I’m too depressed to eat. I’ll probably eat in like 5 minutes. depressed: 沮喪 probably: 大概 , 或許 minute: 分鐘 不了 , 我太沮喪了,吃不下去?!? 那還用說。 Rachel: Oh, thank God. thank god: 謝天謝地 ( 幸虧 ) 謝天謝地。t know, but I think it was a lot of fun. fun: 樂趣 , 玩笑 , 有趣的人或事物 a lot of: 很多 我不知道,但我很開心。 Rachel: Really?! 真的 ?! Ross: No! But wewe didn’t have…sex uh, did we? have sex: 發(fā)生性行為 不 ! 但我們沒做愛 , 是嗎 ? I mean, I don’t remember much about last night, it was such a blur. mean: 意思是 remember: 記得 , 記憶 last night: 昨夜 blur: 模糊 我是說 , 昨晚的事我記不清了 , 簡直就是模糊一片。 Phoebe: (shocked) Really?! shock: 震驚 真的 ?! Monica: Yeah! 當(dāng)然 ! Phoebe: Oh my God!—Eh! Well… 我的天?。∨?,隨便啦 …... [Scene: Rachel’s hotel room, she’s waking up with a horrendous hangover.] wake up: 醒來 horrendous: 可怕的 hangover: 宿醉 Rachel: Ohhh! (Looks in the mirror and sees that she still has her mustache and groans.) mirror: 鏡子 mustache: 小胡子 groan: 呻吟 噢!?。? (Suddenly, there’s movement beside her, startling her. It’s Ross! He wakes up and they both start screaming in terror. Then they both grab their heads having aggravated their hangovers.) suddenly: 突然地 movement: 動(dòng)靜,移動(dòng) startle: 使吃驚 scream: 尖叫 terror: 恐怖 grab: 抓 grab one39。 Monica: This is insane! insane: 瘋狂的 ,精神錯(cuò)亂的 真是太扯了! Phoebe: What’s the big deal, y’know? It’s not like it’s a real marriage. big deal: 大人物;引人注目的事件 ( 或活動(dòng) ) y39。t even know they were dating again. even: 甚至 date: 約會(huì) date again: 復(fù)合 對(duì)啊,我甚至還不知道他們復(fù)合了。 Monica: Why else would we be here? else: 別的 還會(huì)有別的原因嗎 ? Joey: Well! What happened?! Did we miss it? happen: 發(fā)生 miss: 漏掉 , 錯(cuò)過 都發(fā)生什么了 ?! 我們錯(cuò)過了嗎 ? Chandler: We actually missed it. actually: 實(shí)際上 實(shí)際上我們也錯(cuò)過了。s carrying a bouquet!!! THEY GOT MARRIED!!!!) burst open: 猛然打開 burst: 突然發(fā)生 bouquet: 花束 get married: 結(jié)婚 Ross: Well, hello, Mrs. Ross! (Throws some rice.) rice: 米 Well。s hands: 鼓掌 clap: 拍手,鼓掌 Okay! 就這么著 ! 我們要結(jié)婚了 ! Monica: You sure you wanna do this? sure: 確信 wanna= want to 你確定你要這么做 ? (Suddenly the doors burst open, and ROSS AND RACHEL COME OUT ARMINARM!!!!! And Rachel39。re standing there dumbstruck.) pan back:(電視,電影)鏡頭退回 needless to say: 不用說,不必說 dumbstruck: 目瞪口呆的 Monica: Whoa! 哇哦! Chandler: Oh my God! 我的天哪! Joey: (entering with Phoebe) Come on Pheebs! Hurry! Hurry! Hurry! Hurry! hurry: 趕快 快點(diǎn) Pheebs! 快 ! 快 ! 快 ! 快 ! Phoebe: Okay! Okay! Okay! (They run into the chapel.) run into: 跑進(jìn)去 好的!好的!好的! (Chandler and Monica are stunned again.) stunned: 使大吃一驚,使目瞪口呆 stun: 使暈倒 , 使驚嚇 Chandler: Oh my God!! Is everybody getting married?!! 我的天哪 !! 所有人都要結(jié)婚嗎 ?!! (Phoebe and Joey run back out and head towards the street.) back out: 推出,撤手 head towards: 走向 Attendant: (scolding them) NNo running in the chapel! attendant: 職員 scold: 責(zé)罵 不要在教堂里跑 ! Phoebe: (to her) Hey! Don’t you give me any of your—Hey! (Sees Chandler and Monica standing there.) 嘿 ! 別給我講你們那些 ...... 嘿 ! Chandler: Hey! 嘿 ! Joey: Hey! 嘿 ! Monica: What are you guys doing here? guy: (男 )人 ,家伙 你們來這干嗎 ? Joey: Ross and Rachel left us a message saying they were getting married! message: 消息 , 信息 leave a message: 留言 Ross 和 Rachel留了口信說,他們要結(jié)婚 ! Isn’t that why you guys are here? 你們不是為這事來嗎 ? Chandler: Yes! Well thatyes. 是的 ! 是的。t believe they got married. believe: 認(rèn)為 , 相信 我真不相信他們要結(jié)婚 ! Joey: I know! I didn39。re as much dating as they are two bottles of vodka walking around in human form. as much as: 高達(dá),盡量 vodka: 伏特加酒 walking around: 到處亂逛 human: 人類的 form: 形式 ,形狀 與其說他們是復(fù)合,不如說他們是被伏爾加附身。 Monica: What are you talking about? If you get married in Vegas you’re married everywhere. 你說什么呢 ? 要是你在 Vegas 結(jié)婚你在哪都是已婚。你 你身上有衣服嗎 ? Ross: (checks) Yes. 有。 Rachel: Well, so, what did we do last night? 我們昨晚做了什么? Ross: I don39。t think so. 應(yīng)該沒有。 Ross: (getting up) Tell me about it. (He sits up on the edge of the bed and has Just Married written on his back.) on the edge of: 在 … 邊緣上 edge: 邊 , 邊緣 【 tell me about it: 愿意是 “告訴我吧 ”,這里用做反語,意思是 “我都已經(jīng)知道了,還用說 ”。 Phoebe: Oh Joey, I’m so sorry. You want some of my breakfast? 哦, Joey, 我很抱歉。 Phoebe: No, Joey! You borrowed my cab。 Joey: It’ll be great! Wewe could talk, and play games! Huh? 會(huì)很棒的 ! 我們可以聊天 , 玩游戲 ! This could be our chance to like renew our friendship. chance: 機(jī)會(huì) renew: 重建 friendship: 友誼 這可是咱倆更新友情的好機(jī)會(huì)。 Monica: Hey. 嘿。 Joey: Where is the waitress?! I’m starving! waitress: 女侍者 , 女服務(wù)員 starving: 饑餓的 招待呢 ?! 我餓死了 ! Chandler: It’s a buffet, man. buffet: 自助餐 這是自助餐。 Chandler: Look, I just don’t think Monica and I get ready to get married yet! Y’know? ready: 準(zhǔn)備好的 yet: 還