freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

翻譯(漢譯英部分)教學大綱-文庫吧資料

2024-10-13 15:25本頁面
  

【正文】 (漢譯英部分)教學大綱 課程名稱 :翻譯(漢譯英部分) 學 時 : 72 學 分 : 4 開課學期 :高職三年制第五學 期、第六學期; 一、教學目的 ? 高職高專英語專業(yè)翻譯課的教學目的是:通過各種文體的翻譯實踐,運用翻譯基礎(chǔ)理論,訓練學生在詞義、詞序、語法形式、修辭手法、文化背景等方面對比漢英兩種語言,掌握翻譯的基本技巧,從而培養(yǎng)他們獨立從事英漢互譯的能力。對漢譯英,要求翻譯相當于我國 《 人民日報 》 等報刊上的文章,體裁包括日常生活記敘,一般政治、經(jīng)濟、文化等方面的論述,科普材料和文學原著。要求譯文忠實通順,語言流暢。本課程力求融理論與實踐于一體,在評析每篇短文的翻譯過程中,將涉及到的翻譯理論、翻譯技巧和翻譯方法貫穿其間,讓學生反復(fù)體會某一翻譯技巧在不同場合的不同處理方式。作為 本課程特色之一, 讓學生翻譯與所講授章節(jié)有關(guān)的 背景知識:翻譯 Say China in English《 英語話中國 》 部分章節(jié)并參與部分社會實踐,在實戰(zhàn)中掌握翻譯理論和翻譯技巧。該書是一本面向 21世紀的高等學校漢譯英教材,是一本包括各類文體的漢譯英翻譯實例評析教材。每一章有一篇 “ 譯論專題 ” ,共有 12篇,涵蓋了目前中國翻譯界所討論的各種翻譯理論??紤]到學習翻譯需要大量實踐的特點,本書打破傳統(tǒng)翻譯教材編寫模式,對翻譯理論和技巧的論述,僅通過 “ 譯論專題 ” 的形式進行介紹,而把重點放在了對翻譯要點的評析、不同譯文的比較、優(yōu)秀譯作的介紹上。本書第三部分 “ 漢譯英測試題評析 ” 介紹了 1998—— 2022年的全國英語專業(yè) 8級測試題漢譯英題的翻譯評析。學生需要什么,我們就給他們什么。 “ 短文翻譯練習 ” 由易到難,如每周的 “ 漢譯英 ” 課程安排 2學時,此書可供兩學期用。是一本理論聯(lián)系實際、內(nèi)容新穎、實用性強、操作性強的漢譯英教材。 項目來源 :此課題為西北大學和西安翻譯學院共同資助的 《 高校面向 21世紀重點教材建設(shè) 》 項目。 六、教學內(nèi)容及進度 ?【 譯論專題 】 中西翻譯理論研究回顧 ( 2學時) ?第一部分 ?各類文體漢英翻譯實例評析 ?第一章 時 文 翻 譯 ?【 譯論專題 】 漢英時文翻譯的時代性和準確性 ( 2學時) ? ? 在以下 6篇范例中任選 2篇進行重點講評: ? 【 時文范例之一 】 大陸方面關(guān)于兩岸 “ 三通 ” 的基本立場和政策主張( 2學時) ? 作業(yè):本課程特色之一:本節(jié)背景知識翻譯:翻譯 Say China in English 英語話中國(修訂版) 1篇 —— CrossStrait Links Urged ? 【 時文范例之二 】 鞏固和加強農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)地位,實現(xiàn)農(nóng)民增收和農(nóng)業(yè)增產(chǎn)( 2學時) ?【 時文范
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報告相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1