【正文】
trained: 受過訓(xùn)練的 chef: 廚師 Joey,她可是專業(yè)廚師。 Joey: (backing away) What?! Why?! back away: (由于恐懼或厭惡等 )往后退 什么?干嘛? Chandler: It39。 Joey: Yeah, I didn?t know you guys were going to be here. guys: 復(fù)數(shù) 各位,諸位;朋友們 我不知道你們會在這。s there.) Oh. 嘿!哦。 Phoebe: (To Joey) Hey 嘿。 Phoebe: You could get arrested, right now! (Flashes the badge and they glare at her.) flash: 炫耀,賣弄地顯示 glare at: 怒視 glare: 瞪眼,怒視,怒目而視 你現(xiàn)在就有可能被捕! All right, yeah, I gotta take it back. I39。 Chandler: Okay, but impersonating a police officer is a serious thing. impersonate: 模仿,扮演 serious: 嚴重的 假扮警察、這罪可非同小可。m having so much fun doing good deeds. do good deeds: 做好事 我知道。m all, Buffay, Homicide. (Flashes the badge.) It was just so cool! guy: 家伙 mumble: 喃喃而語,咕噥 homicide: 殺人,兇殺組 flash: 炫耀,賣弄地顯示 cool: 美俚 極妙的,極好的 犯人蔫了,而我, 布菲 ! 女邢警!太帥了! Monica: (cooking something) Phoebe, you were supposed to take that back! be supposed to: 應(yīng)該 take back: 送還 Phoebe,你該物歸原主。t got it as the couch slips out of their grips and falls over the bottom railing.) slip: 滑脫;滑落 grip: 緊握,抓住 bottom: 底部 railing: 欄桿 Rachel: Any chance you think the couch looks good there? any chance: 口 是不是 … 有可能 … 你覺得沙發(fā)擺那里好看嗎? [Scene: Chandler and Joey39。 (She can39。 Ross: Goodgoodgood. 好好好。 Ross: Oh okay, lift it straight up over your head! Straight up over your head! You can do it! You can do it! lift: 舉起 straight: 直的 高舉過頭,舉高點,你能行的。 Rachel: Okay, y39。我聽你講。s just something about her. 關(guān)于她,我什么也不知道。 I don39。s 60 Minutes.】 真的,我在新聞看到過。s true. I saw it on Dateline. Dateline: 新聞電頭【 Dateline NBC, or Dateline, is a . weekly television newsmagazine broadcast by NBC similar to ABC39。 And you know what else? They check out your stuff and e back later and steal it. check out: 檢查 stuff: 東西 steal: 偷 而你知道嗎,他們收錢離開后會再回來把沙發(fā)偷走。t you think we should rethink the whole hiring movers thing? rethink: 再想,重想 hire: 雇用 mover: 搬家公司,搬運工人 你不認為我們應(yīng)該重新考慮雇用搬家工人嗎? Ross: No way. They39。好,我們上去。t you say that there was an elevator in here? elevator: 電梯 你不是說這里有的電梯的嗎? Ross: Uhh, yes I did but there isn39。s lobby, he and Rachel are about to attempt to take the couch upstairs.] lobby:大廳,門廊 be about to: 剛要,正要 attempt: 企圖,試圖 couch: 沙發(fā) upstairs: 往樓上 Ross: Okay. (Throws off the last cushion.) throw off: 拋棄 cushion: 墊 子 好。 Phoebe: Okay, cancel backup! Cancel backup! cancel: 取消 好,取消后援!取消后援! [Scene: Ross39。 (Screaming at no one in particular) Backup! Backup!! scream: 尖叫 后援!后援! The Smoking Woman: II39。 Phoebe: You apologize to the tree right now or I am calling for backup. (The woman calls her bluff.) backup: 后援 call sb39。 The Smoking Woman: Who are you talking to? 你在吩咐誰? Phoebe: Save it Red! Unless you wanna spend the night in the slammer, you apologize to the tree. save it red: 少羅嗦 save it : 美俚 夠了,別說了 (打斷別人的話語表達不滿情緒 ) red : 美俚 【 This describes the condition of the person who has been smoking marijuana and drinking alcoholthey are red, as in red in the face (from the alcohol) AND/OR red in the eyes (from the marijuana).】 apologize: 道歉 少羅嗦,向樹道歉 。s right you are so busted. (To no one in particular.) Book 39。 The Smoking Woman: I won39。t! Don39。 The Smoking Woman: Yeah I can, it worked real well. work well: 在 … 有成效 我當然可以,那很有效。am? Ma?am: 夫人 抱歉,女士? The Smoking Woman: Yes? 嗯? Phoebe: You can39。 [Scene: Outside of Central Perk, Phoebe is exiting and sees a woman put out her cigarette on a tree.] exit: 離開 put out: 熄滅 cigarette: 香煙 Phoebe: Oh. Oh! Ma39。 Rachel: (To Ross) Fine! (To the salesman) We went out. 好吧,我們交往過。 I am carrying a very heavy couch. couch: 長椅,沙發(fā) 我扛著很重的沙發(fā)。對吧,瑞秋 ? Rachel: Come on, I don39。s any of your business, but we did go out. not of your business: 【不管你事】 雖然那不關(guān)你什么事,不過我們真的交往過。re like…y39。s very…y39。 Rachel: Ross! Ross! Ross: What39。 The Salesman: Ohh, okay. (Laughs.) Something didn39。re uh, yeah we39。 The Salesman: You two are really gonna enjoy that couch. really: 真正的,實在 gonna: 美俚 = going to 這沙發(fā)會舒服死你們。 Rachel: (Disgustedly she goes and tries to pick up the couch. Much to her amazement, she is successful.) Oh. Oh! I can do it! disgustedly: 厭煩地 amazement: 驚愕,驚異 successful: 成功的 噢,我搬得動。s only three blocks! Andand, it39。s go! (He picks up one end of the couch.) pick up: 撿起 瑞秋,開動。ll take it myself, thank you! (He signs the form and hands it back to the salesman.) hand back: 交還 我自己提貨,謝謝。s ridiculous. Come on, he lives three blocks away! ridiculous: 荒謬的,可笑的 block: 街區(qū) 簡直荒謬!他家就過去幾個路口! Ross: Yeah, y39。 Ross: Yeah? 是嗎? The Salesman: Yeah. Could you just sign right here please? (Hands him a clipboard.) sign: 簽 clipboard: 有紙夾的筆記版 是,您能在這兒簽字嗎? Ross: Oh, sure. Whoawhoa, what39。s not a magic couch. honey: 寶貝,甜心 magic: 有魔力的 親愛的,這沙發(fā)不錯,但它不會魔法。 Rachel: Ross, honey, it39。know for the ladies. lady: 夫人,女士 不。 I need a couch that says, Kids wele here. But that also says, (In a sexy voice) Come here to me! couch: 長椅 kid: 孩子 sexy: 性感的 我希望它不但吸引 “孩子來坐 ”而且能放電說, “坐我邊上來 ”。 (To the salesman who is hovering nearby) I39。s antics) Ugh! disgusted at: 對 … 厭惡 disgust: 厭惡 antic: 古怪,滑稽的動作或行為 啊! Ross: (To Rachel) Yeah, I still don39。s huge. It39。 Chandler: Cops, doughnuts? Me? 警察,油炸圈餅?我? [Scene: A couch store, Ross is trying to decide on a new couch for his place. He has dragged Rachel along for the trip, and she39。 Come Chandler had said it you39。t see any doughnuts. Cops and doughnuts. cop: 警察 doughnut: 油炸圈餅 我可沒看見油炸圈餅。s that doing here? 那 東西在這做什么。s a police badge. enter: 進入 police badge: 【警徽】 badge: 徽章 看看我找到了什么,一個警察徽章。know what? The last time Joey went to a meadow, his mother was shot by a hunter. hunter: 獵人 上次喬伊去草地,他媽媽被獵人打中了。 Monica: What39。m sorry. (Runs to the bathro