【正文】
sing...結(jié)論句置于正文的最后 , 通常用于介紹主要研究成果 , 提出獨(dú)到的見(jiàn)解或建議 , 陳述主要結(jié)論。結(jié)論句常用的句型或表達(dá)方法如下 :(1)The findings indicate that...。(2)The results indicate show that...。(3)This paper concludes that...。(4)This study investigation research leads the author(s)to a conclusion that...。(5)The research enables us to conclude that...。(6)It is concluded that...。(7)The results agree with...。(8)The test experiment shows that....。(9)It is suggested that...。(10)These results will can be significant for..第四篇:《林業(yè)科學(xué)研究》英文摘要寫(xiě)作說(shuō)明《林業(yè)科學(xué)研究》英文摘要寫(xiě)作說(shuō)明英文摘要和文題的編寫(xiě)要求英文摘要是作者和國(guó)際同行進(jìn)行交流的必經(jīng)之路,是國(guó)外各大數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索收錄的主要依據(jù),因此規(guī)范英文摘要的編寫(xiě)顯得尤為重要。1)一篇好的英文摘要應(yīng)該是獨(dú)立、完整的短文,應(yīng)包含正文的要點(diǎn),即研究目的、時(shí)間和地點(diǎn)(僅指實(shí)驗(yàn)性研究)、研究方法(所用的設(shè)備、材料)、研究結(jié)果、結(jié)論與討論等。文中的創(chuàng)新之處或重要結(jié)論是文章的亮點(diǎn),決不可因翻譯困難而丟棄。2)在不遺漏主題概念的前提下,摘要應(yīng)力求簡(jiǎn)潔,盡可能刪去課題研究或?yàn)橥兴煜さ谋尘靶畔?。作者研究工作的未?lái)計(jì)劃不能納入摘要。應(yīng)盡量簡(jiǎn)化措詞和重復(fù)的單元,摘要第一句避免和文題重復(fù)。3)摘要中不可添加正文中不存在的內(nèi)容,亦不可補(bǔ)充正文內(nèi)容。不要出現(xiàn)圖、表以及公式等內(nèi)容。4)英文摘要除了遵守語(yǔ)法規(guī)則、保證句子通順流暢外,最好長(zhǎng)短句結(jié)合使用,避免句型單調(diào)。主謂要完整,缺乏主語(yǔ)的祈使句等句型不宜使用。5)用過(guò)去時(shí)態(tài)敘述作者的工作和研究方法、觀測(cè)到的結(jié)果,而用現(xiàn)在時(shí)態(tài)敘述結(jié)論,不要用將來(lái)時(shí)態(tài)。6)文詞要樸實(shí)無(wú)華,不用武斷性的、文學(xué)性的以及個(gè)人色彩性的描述。英文拼寫(xiě)最好用美式拼寫(xiě),而且要全文一致。7)關(guān)鍵詞的數(shù)目和內(nèi)容應(yīng)與中文完全一致,不可添加或遺漏。8)文題的要求:英文文題一般為短語(yǔ)結(jié)構(gòu),而不用句子。文題應(yīng)簡(jiǎn)潔,略去不必要的 “Study on”,“A preliminary study on”,“Research on” 等套語(yǔ)。盡量少用冠詞。作者和作者單位的編寫(xiě)要求1)應(yīng)列出文章所有的作者的姓名、單位、順序號(hào)、城市和郵政編碼,中英文應(yīng)該一一對(duì)應(yīng)。2)中國(guó)本土作者的姓氏全部大寫(xiě),名字的首字母大寫(xiě),如 “LIU Dalin”。歐美等地作者按照名(First name)前姓(Last name)后的寫(xiě)法,如 “John C Berger”,其中 “John C” 為名字,“Berger” 為姓氏。在作者姓名的右上角用阿拉伯?dāng)?shù)字上標(biāo)注明作者所在單位的序號(hào)。3)書(shū)寫(xiě)作者單位時(shí),用阿拉伯?dāng)?shù)字在所在單位的首字母前注明序號(hào)。單位名稱不要使用幾個(gè)大寫(xiě)字母所組成的完全縮寫(xiě)或簡(jiǎn)稱。單位內(nèi)部級(jí)別按照從小到大的順序。此外,當(dāng)單位為教育部某一實(shí)驗(yàn)室時(shí),不可以只標(biāo)出 “ 實(shí)驗(yàn)室 ” 和 “ 教育部 ” 兩級(jí)單位,而應(yīng)標(biāo)明所在大學(xué)或研究機(jī)構(gòu)。舉 例Potential Water use Extrapolation and Planting Density Calculation of Chinese Pineand Black Locust Stands in North Beijing Mountain AreaSUN Pengsen1,MA Liyi2,MA L252。yi1( Institute of Forestry, CAF, Key Laboratory of Tree Breeding and Cultivation,State Forestry Administration,Beijing100091,China;and Environment College, Central South University of Forestry and Technology, Changsha410004,Hu’nan,China)Abstract:Based on the sapwood growth models, potential sap flux density and scaling up theory of single tree to stand, the midterm and short term potential water use predictions??.Key words:sapwood。sap flux density。potential water use。planting density第五篇:《心理科學(xué)》英文摘要寫(xiě)作注意事項(xiàng)《心理科學(xué)》英文摘要寫(xiě)作注意事項(xiàng)根據(jù)中華人民共和國(guó)科學(xué)技術(shù)報(bào)告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文編寫(xiě)格式的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)(GB 7713—87)規(guī)定,為了便于國(guó)際交流,科學(xué)技術(shù)報(bào)告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文應(yīng)附有外文(多用英文)摘要。本刊為了擴(kuò)大國(guó)際學(xué)術(shù)影響力,每篇文章均需撰寫(xiě)約500個(gè)單詞的長(zhǎng)英文摘要。要寫(xiě)好長(zhǎng)英文摘要,作者必須能夠在長(zhǎng)英文摘要中回答以下幾個(gè)問(wèn)題:(1)本文研究的目的(Purposes)或要解決的問(wèn)題;(2)研究的“過(guò)程”(Procedures)及所采用的“方法”(Methods);(3)由此得到的主要“結(jié)果”(Results)和重要“結(jié)論”(Conclusions);(4)本文的創(chuàng)新之處。研究目的:作者在英文摘要的開(kāi)篇就應(yīng)該將本研究的目的或?qū)⒁鉀Q的問(wèn)題交代清楚。在談及研究目的時(shí),首先不要或盡量少談研究的背景信息,如果一定要介紹前人的工作,也要非常簡(jiǎn)練;其次,避免在英文摘要中重復(fù)論文題目的主要內(nèi)容。過(guò)程與方法:在這一部分要交代要解決什么問(wèn)題以及相應(yīng)的解決方法。這一部分必須寫(xiě)出儀器的詳細(xì)名稱和搜集數(shù)據(jù)的具體程序,可以與文中的圖表相結(jié)合來(lái)進(jìn)行闡述,使英文讀者可以更清楚地了解研究的操作程序和所使用的方法。切忌泛泛而談,空洞無(wú)物。結(jié)果和結(jié)論:這部分要清楚地交代論文的結(jié)果和結(jié)論,以及主要貢獻(xiàn)、創(chuàng)新之處。要寫(xiě)出統(tǒng)計(jì)檢驗(yàn)的顯著性水平。盡量結(jié)合實(shí)驗(yàn)結(jié)果或圖、表來(lái)說(shuō)明,有根有據(jù),言之有物,增強(qiáng)論文的說(shuō)服力,以便國(guó)外讀者可以通過(guò)摘要迅速地了解本研究的獨(dú)到之處。在撰寫(xiě)長(zhǎng)英文摘要時(shí),還需要特別考慮時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)。英文摘要常用一般現(xiàn)在時(shí)、一般過(guò)去時(shí),少用現(xiàn)在完成時(shí)、過(guò)去完成時(shí),進(jìn)行時(shí)態(tài)和其他復(fù)合時(shí)態(tài)幾乎不用。具體來(lái)看,用于說(shuō)明研究目的、敘述研究?jī)?nèi)容、描述結(jié)果、得出結(jié)論、提出建議或進(jìn)行討論等一般采用一般現(xiàn)在時(shí);在敘述研究方法、過(guò)去某一時(shí)刻(時(shí)段)的發(fā)現(xiàn)、某一研究過(guò)程時(shí)一般采用過(guò)去時(shí);盡量少用現(xiàn)在完成時(shí)和過(guò)去完成時(shí),但不是不用。現(xiàn)在完成時(shí)把過(guò)去發(fā)生的或過(guò)去已完成的事情與現(xiàn)在聯(lián)系起來(lái),而過(guò)去完成時(shí)可用來(lái)表示過(guò)去某一時(shí)間以前已經(jīng)完成的事情,或在一個(gè)過(guò)去事情完成之前就已完成的另一過(guò)去行為。此外,英文摘要的編寫(xiě)還應(yīng)注意以下幾點(diǎn):216。 盡量使用短句。216。 除非數(shù)字位于句首,所有數(shù)字都采用阿拉伯?dāng)?shù)字表示(數(shù)字位于句首的句子應(yīng)考慮重新組句)。216。 充分利用慣常的簡(jiǎn)化詞語(yǔ)(例如,);所有需要在論文的正文里進(jìn)行解釋的縮寫(xiě),在摘要中第一次使用時(shí)也要進(jìn)行說(shuō)明。216。 盡量使用主動(dòng)態(tài)(但是不要使用我或者我們之類的人稱代詞),有助于文字清晰、簡(jiǎn)潔和表達(dá)有力。216。 使用動(dòng)詞而不要使用動(dòng)名詞。