freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英文摘要的寫作格式-wenkub

2024-11-15 06 本頁(yè)面
 

【正文】 會(huì)出現(xiàn)完成時(shí)。整個(gè)譯句使用被動(dòng)語態(tài)達(dá)到的效果是結(jié)構(gòu)緊湊,上下聯(lián)貫。para?cancer tissues39。這是因?yàn)獒t(yī)學(xué)研究著重于客觀事物和過程的描述,使得整項(xiàng)活動(dòng)更顯出科學(xué)性?!白笮墓δ軤顟B(tài)”是表類屬的定語,應(yīng)緊跟“影響”,“患者”修飾“左心功能狀態(tài)”,“冠心病心絞痛”修飾“患者”。(提供文章的主要內(nèi)容)、祈使功能(吸引讀者閱讀和購(gòu)買)、美感功能(簡(jiǎn)單明了、新穎、醒目)和檢索功能(方便讀者和科技工作者檢索、查閱及引用)。然而筆者在實(shí)際工作中以及同論文作者的交流中了解到,80%以上的醫(yī)務(wù)工作者不能做到這一點(diǎn)。playing a significant role in the preoperative staging of colorectal carcinoma39。%%。(2)方法:51例疑診結(jié)、直腸腫瘤的患者行SCT掃描,掃描前清潔腸道,并經(jīng)直腸注氣,掃描范圍從膈頂至恥骨聯(lián)合。(3)結(jié)果(results):簡(jiǎn)要介紹研究的主要結(jié)果和數(shù)據(jù),有何新發(fā)現(xiàn),說明其價(jià)值及局限。而在實(shí)際應(yīng)用中,8段式結(jié)構(gòu)式摘要逐漸簡(jiǎn)化為4段式。1英文摘要的寫作格式醫(yī)學(xué)論文摘要的格式目前主要采用結(jié)構(gòu)式摘要(structured abstract),它是由加拿大Mc Master大學(xué)臨床流行病學(xué)和生物統(tǒng)計(jì)學(xué)教授Haynes博士[1]于1990年4月首先提出的。[關(guān)鍵詞]醫(yī)學(xué)論文;英語摘要;寫作;翻譯為繁榮醫(yī)學(xué)教育,提高醫(yī)療水平,傳播醫(yī)學(xué)知識(shí),促進(jìn)同國(guó)外的醫(yī)學(xué)交流,推動(dòng)醫(yī)學(xué)科學(xué)的進(jìn)步,我國(guó)目前已出版發(fā)行了數(shù)百種醫(yī)學(xué)期刊。為了方便論文的檢索和查閱,保持同國(guó)外醫(yī)學(xué)期刊的一致性,醫(yī)學(xué)論文大多要求書寫中、英文摘要。而幾乎在同年,美國(guó)《內(nèi)科學(xué)紀(jì)事》(Annals of Internal Medicine39。我國(guó)大多數(shù)醫(yī)學(xué)期刊都采用了4段式結(jié)構(gòu)式摘要,即目的、方法、結(jié)果和結(jié)論。此外,還要給出結(jié)果的置信值,統(tǒng)計(jì)學(xué)顯著性檢驗(yàn)的確切值。51例中,41例經(jīng)直腸鏡或手術(shù)病理證實(shí)為結(jié)、直腸癌,其中31例有手術(shù)、SCT等完整資料參與分期研究,將影像診斷與手術(shù)病理結(jié)果進(jìn)行對(duì)照。(4)結(jié)論:SCT掃描對(duì)結(jié)、直腸癌的術(shù)前分期有重要價(jià)值,有助于判斷腫瘤漿膜外侵犯及區(qū)域淋巴結(jié)和遠(yuǎn)處轉(zhuǎn)移情況。is useful to detect the serosal infiltration39。他們基本上要首先寫出中文摘要,再按照中文內(nèi)容翻譯成英文。醫(yī)學(xué)論文的標(biāo)題還有它自己的特點(diǎn),即有較多的專業(yè)術(shù)語和較長(zhǎng)的字?jǐn)?shù)。層層修飾關(guān)系在譯文中均以介詞連接,譯文簡(jiǎn)潔而明晰。同時(shí),被動(dòng)語態(tài)的句子在結(jié)構(gòu)上有較大的調(diào)節(jié)余地,有利于采用必要的修辭手段,擴(kuò)大句子的信息量,從而突出重要的概念、問題、事實(shí)、結(jié)論等內(nèi)容[4]。regional lymphnodes and matched esophageal normal tissues39。,他們不知何時(shí)該用何種時(shí)態(tài)。而它們的功能也很明確,即,一般現(xiàn)在時(shí)(偶爾有現(xiàn)在完成時(shí))使用于摘要的目的與結(jié)論當(dāng)中。to understand”等;而一般過去時(shí)(偶爾有過去完成時(shí))則常常用于摘要的方法和結(jié)果之中。(external radiation and brachytherapy)39。之所以使用這兩種時(shí)態(tài),是因?yàn)樵谧珜懘宋臅r(shí),研究工作已經(jīng)結(jié)束,研究過程中所做的一切已成過去。當(dāng)然,使用何種時(shí)態(tài)不能一概而論。這是因?yàn)闈h語句子建構(gòu)在意念主軸(thought?pivot)上39。請(qǐng)看下列例子:例1:“以BPDE誘導(dǎo)惡性轉(zhuǎn)化的人支氣管上皮細(xì)胞株16HBE為模型,采用cDNA代表性差異分析方法,比較轉(zhuǎn)化細(xì)胞及正常對(duì)照細(xì)胞間基因表達(dá)的差異,分離惡變細(xì)胞中差異表達(dá)的cDNA片段。因此,根據(jù)句意和英語的句子結(jié)構(gòu),將原文分成兩層意思,按照兩個(gè)句子去翻譯。其他結(jié)構(gòu)按照英文習(xí)慣出現(xiàn),層次分明,出落自然,毫無累贅之感。就顯得很幼稚。即用一個(gè)主句帶上一個(gè)定語從句39。整個(gè)譯文層次明晰、流暢自然。199039。LASTER A English [M].New York:Harper Collins Publishers39。另一方面也由于大多數(shù)作者對(duì)英文摘要的寫作要求和國(guó)際慣例不甚了解。另一方面也由于大多數(shù)作者對(duì)英文摘要的寫作要求和國(guó)際慣例不甚了解。也就是說,要寫好英文摘要,作者必須回答好以下幾個(gè)問題:1)本文的目的或要解決的問題(what i want to do?)2)解決問題的方法及過程(how i did it?)3)主要結(jié)果及結(jié)論(what results did i get and what conclusions can i draw?)4)本文的創(chuàng)新、獨(dú)到之處(what is new and original in this paper?) 英文摘要各部分的寫作根據(jù)《ei》對(duì)英文摘要的寫作要求,英文摘要的寫作并沒有一成不變的格式,但一般來說,英文摘要是對(duì)原始文獻(xiàn)不加詮釋或評(píng)論的準(zhǔn)確而簡(jiǎn)短的概括,并要求它能反映原始文獻(xiàn)的主要信息。必要時(shí),可利用論文中所列的最新文獻(xiàn),簡(jiǎn)要介紹前人的工作,但這種介紹一定要極其簡(jiǎn)練。在英文摘要中,過程與方法的闡述起著承前啟后的作用?!〗Y(jié)果和結(jié)論(what results did i get and what conclusions can i draw?)結(jié)果和結(jié)論部分代表著文章的主要成就和貢獻(xiàn),論文有沒有價(jià)值,值不值得讀者閱讀,主要取決于你所獲得的結(jié)果和所得出的結(jié)論?!∪绾翁岣哂⑽恼奈淖中堋秂i》很看重英文摘要的文字效能。就目前來看,由于大多數(shù)作者在英文寫作方面都比較欠缺,因此,由作者所寫的英文摘要離《ei》的要求相距甚遠(yuǎn)。 關(guān)于英文摘要的句法關(guān)于英文摘要的句法,《ei》提出了以下三個(gè)一般原則:1)盡量用短句(use short sentences)。希望能夠通過分享這篇文章對(duì)廣大學(xué)生帶來相應(yīng)的幫助。目的、方法、結(jié)果及結(jié)論部分多用一般現(xiàn)在時(shí) , 背景介紹常采用一般過去時(shí)。因?yàn)槭褂帽粍?dòng)語態(tài)不僅可以省略施動(dòng)者 , 避免出現(xiàn)“We ”表示式 , 而且還可以使需強(qiáng)調(diào)的事物做主語而突出了它們的地位,有利于說明事實(shí)。但是, 這對(duì)一些作者尚有難度。4)What is original in your paper(創(chuàng)新獨(dú)到之處)。關(guān)于英文摘要的文法《EI》提出了以下幾點(diǎn)要求 :1)盡量用短句。(1)研究的背景、目的和范圍———常用現(xiàn)在時(shí)?,F(xiàn)以下篇英文摘要為例進(jìn)行分析和說明。中、英文的逗號(hào)、分號(hào)、冒號(hào)等乍看起來完全一樣 , 但實(shí)際上也是不一樣的。(2)英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)中沒有“《》”、“、”和“~”。(7)可用若干個(gè)帶連字符的詞修飾同一個(gè)名詞 , 例如“ the second, thirdor forthclass mails ”(二、三、四級(jí)郵件), “ threeand foursyllable words ”(三音節(jié)和四音節(jié)詞), 不能寫作“ threefoursyllable words ”。一般說來 ,1 位數(shù)(1 至 9)通常用文字表示 , 多位數(shù)(≥ 10)則趨向于使用阿拉伯?dāng)?shù)字 , 也遵循易讀、易寫、前后一致的原則。例如“ Six percent students voted.”(6% 的學(xué)生投了票)不宜為“ 6 percent students voted.”。目前許多書刊上仍用逗號(hào)作分隔符。在科技書刊中推薦采用 a 10n 的形式。由于摘要字?jǐn)?shù)有限(英文摘要一般不超過 250 個(gè)詞), 所以研究的背景、目的和范圍有時(shí)候可省略 , 寫作的重點(diǎn)放在后三個(gè)方面。(4)The apparatus for...is described。(8)The mechanism of...is examined。(12)The aim of our research is was to...。(16)The author(s)made this study inord
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1