freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

談中國詩導學案弟2課時-資料下載頁

2024-10-28 15:21本頁面
  

【正文】 會用不同時代當時的意識對之重新界定。毋庸置疑,在信息、交通空前發(fā)達的今天,所謂當代意識不可能不被各種外來意識所滲透。事實上,任何文化都是在他種文化的影響下發(fā)展成熟的,脫離歷史和現(xiàn)實狀態(tài)去“尋根”,尋求純粹的本土文化就不可能也無益處。正如唐宋時期的人不可能排除印度文化影響,復歸為先秦兩漢時代的中國一樣。因此我們用以和世界交流的,應該是經(jīng)過當代意識詮釋的、能為現(xiàn)代世界所理解并在與世界交流中不斷變化和完善的中國文化。要交流,首先要有交流的工具,也就是要有能夠相互溝通的話語。正如一根筷子在水中折射變形一樣,當中國文化進入國外時,中國文化必然經(jīng)過外國文化的過濾而發(fā)生變形,包括誤讀、過度詮釋等;外國文化進入中國也同樣如此。常聽人說唯有中國人才能真正了解中國,言下之意似乎外國人對中國的了解全都不值一提。事實上,法國的伏爾泰、德國的萊布尼茲都曾從中國文化受到極大的啟發(fā),但他們所了解的中國文化只能通過傳教士的折射,早已發(fā)生了變形;今天我們再來研究伏爾泰和萊布尼茲,卻又可以為我們提供一個嶄新的視角,來對自己的文化進行別樣的理解。這樣,就在各自的話語中完成了一種自由的文化對話。這里所用的話語既是自己的,又是在對方的文化中經(jīng)過某種變形的。當然也還可以尋求其他途徑,例如可以在兩種話語之間有意識地尋找一種中介,解決人類共同面臨的問題就可以是這樣一種中介,如文學中的“死亡意識”、“生態(tài)環(huán)境”、“烏托邦現(xiàn)象”等,不同文化體系的人對于這些不能不面對的共同問題,都會根據(jù)他們不同的歷史經(jīng)驗、生活方式和思維方式做出自己的回答。只有通過這樣的對話,才能得到我們這一時代最圓滿的解答。在這種尋求解答的平等對話中,新的話語就會逐漸形成,這種新的話語既是過去的,也是現(xiàn)代的;既是世界的,也是民族的。在這種話語逐步形成的過程中,世界各民族就會達到相互的真誠理解。(摘編自樂黛云《比較文學與比較文化十講》)下列關于文中所說的“文化”和“中國文化”的表述,不符合原文意思的一項是()A.文化并不是歷史上已經(jīng)形成并且固化的一種“陳跡”,而是要隨著時代的發(fā)展,不斷的用當代意識賦予這種“陳跡”以新的解釋和含義。B.文化是一種不斷發(fā)展、永遠在形成之中的“將成之物”,所以先秦、漢魏時代的人們看到的中國文化跟我們今天看到的并不相同。C.在信息、交通空前發(fā)達的今天,人們的意識中不可能沒有外來的成分,我們用來跟世界交流的,正是經(jīng)過這種意識詮釋的中國文化。D.唐宋時代的人不可能排除印度文化的影響,所以唐宋時代的文化也不可能再像先秦兩漢文化一樣屬于純粹的中國文化。下列關于文化交流的理解和分析,不符合原文內(nèi)容的一項是()A.當中國文化進入外國時就會發(fā)生過濾和變形,當外國文化進入中國時也是這樣,其表現(xiàn)形式?jīng)]有誤讀、過度詮釋等。B.在文化交流中,實際上并不需要外國人像中國人那樣了解中國;否則,我們就難以對自己的文化作出別樣的理解。C.只有既是屬于自己文化的,又是在對方的文化中經(jīng)過某種變形的話語,才是兩種文化的交流中唯一能夠相互溝通的話語。D.解決不同文化體系的人所共同面對的問題,例如文學中的“死亡意識”、“生態(tài)環(huán)境”等,這可以成為不同文化之間交流的中介。下列推斷,不符合原文內(nèi)容的一項是()A.從文化交流和比較看,尋求純粹的本土文化既是不可能也無益處的,因此研究歷史上外來文化對本土文化的影響也是沒有必要的。B.伏爾泰、萊布尼茲利用已經(jīng)折射了的中國文化,為中國人提供了一個嶄新的視角,可見有的時候中國人并不真正了解中國。C.對于人類共同面臨的問題,不同文化體系的人會有不同的問答,而平等的對話正是獲得我們這一時代最圓滿的解答的唯一途徑。D.從“相互溝通的話語”、“各自的話語”等說法來看,文中所謂的“話語”應該是指文化交流雙方的立場觀點、思想意識等。選做題(2010浙江卷)閱讀下面這首詩,完成試題。定林①王安石漱甘涼病齒,坐曠息煩襟。因脫水邊屨,就敷巖上衾。但留云對宿,仍②值月相尋。真樂非無寄,悲蟲亦好音。注:①定林:寺院名,位于金陵(今南京)。作者罷官后常到此游憩。②仍:又。(1)簡析第三聯(lián)中詩人表現(xiàn)情感的手法。____________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)詩人為什么認為“悲蟲”也會有“好音”?結(jié)合全詩簡要分析。_______________________________________________________________________________________________________________________________________________學習反思_____________________________________________________________________________________________________________________________________________第五篇:《談中國詩》教師導學案《談中國詩》教案知識目標:。能力目標:,提高解讀詩歌的能力。,并學會借此研究其他文學現(xiàn)象。德育目標 :培養(yǎng)學生高尚的情操,熱愛生活,熱愛詩,熱愛中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。教學重點 :,了解作者構(gòu)思的巧妙之處。,品味作者用語之機巧。教學難點 :,以比較為網(wǎng)的行文布局的特點。教學方法 :,了解大概。本文寫得典范古雅,但凡遣詞造句、行文布局、佳構(gòu)機巧、言語妙喻都需要深入品味,反復吟誦。,學習文法。理解本文首先需要掌握文章的行文結(jié)構(gòu)。此文結(jié)構(gòu)最大的特點在于開篇立論,明確論述的原則,然后逐層展開,分別論述,而在論述中又不失良機,隨時比較,廣引博征,使文章跌宕生姿,別具風采。課時安排 :2課時 教學步驟第一課時一、新課導入中國文學的最高成就是詩歌,中國文人從遙遠的《楚辭》時代走來,經(jīng)歷了建安時代的蒼涼,經(jīng)歷了盛唐的繁華,留下了許多的詩歌。每個人心中都有一首詩,能說說讓你時時掛在嘴邊的詩歌嗎?那么中國詩有什么樣的特點?我們就聽聽學貫中西的錢鐘書先生是怎樣說的。(板書課題《談中國詩》)籠統(tǒng)l243。nɡ 精髓suǐ 羨妒骨髓(suǐ)譬如(p236。).. 輕鳶(yuān)顰蹙(p237。n c249。)湊泊(b243。)檻外(ji224。n)深摯(zh236。)......梵文f224。n 撩人li225。o 慨kǎi嘆 饒恕sh249。 叫囂xiāo 回腸蕩氣:蕩:動搖;回:回轉(zhuǎn);形容文章、樂曲十分婉轉(zhuǎn)動人。吞言咽理:指不敢聲張和申辯。尖刻斬截:文中指尖銳深刻干脆利落。詩心:文中指詩歌表達的內(nèi)容,跟“詩體”(詩歌的藝術形式)相對。二、錢鐘書簡介:長江作業(yè)本三、整體感知,把握文意 ?比較文學中西詩有什么異同點?“談中國詩”,歸納了中國詩的哪些特點?⑴沒有史詩(早熟)詩的發(fā)展 ⑵簡短 詩的篇幅 ⑶富于暗示 詩的韻味 ⑷筆力輕淡,詞氣安和 詩的風格 ⑸社交詩多,宗教詩幾乎沒有 詩的內(nèi)容 ?中國詩和外國詩雖有具體特征的差別,但沒有本質(zhì)的不同。文章先談作者論詩的根本立場。就是說必須用比較文學的觀點來對待,然后重點論述中國詩的各個特點。最后論說中國詩的與外國詩雖有具體特征的差別,但沒有本質(zhì)的不同,反對中西本位文化論。啟示人們,論詩必須據(jù)本國文化根基而加以論述,只有這樣才全面科學。?提示:錢鐘書的散文是典型的學者散文。所謂學者散文,大都具有較強的知識性,主旨不在于表情寫景,主要的表現(xiàn)手段也不是抒情、寫景或敘事,而是議論、說理和達意。它不是以情感人,而是以理服人,以智啟人。錢鐘書的散文正是以思想的睿智見長。他好像是把博大的知識海洋融會貫通,濃縮成涓涓清泉和深不可測的一潭清水。在本文中作者對各種材料的運用更是信手拈來,如行云流水,自然流暢。語言輕松、幽默,大量運用比喻等手法,似隨口而出,而機趣盎然??此齐S意而實則深刻,頗具畫龍點睛之妙,看似輕淡而實則味厚,如談到中國詩的發(fā)展時,以中國繪畫的特點進行類比,既使讀者清楚地認識到中國詩發(fā)展的迅速,又拓深了文章的內(nèi)容,作者又以“中國人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去”的幽默詼諧的說法,形象地說明了中國 詩發(fā)展的高度,又說“中國的藝術和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因為中國人聰明,流毒無窮地聰明”這種似反實正的說法,說明中國詩高度發(fā)展的特點,也含蓄地表達了對中國詩的贊賞之情,又如“這只在西洋就充中國而在中國又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人”。作者以生動的比喻表達出對待“中國詩”應有的態(tài)度,批判了那些文化本位論者。課文中這種語言運用的典范例子還有很多,要仔細揣摩。,中國詩是早熟的。早熟的代價是早衰。中國詩一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。簡析:這句話的本體不是一般意義上的“中國詩”,即不是指中國詩歌中的某一類作品或某位詩人的作品,而是指中國詩的發(fā)展特點。早熟,是指“純粹的抒情詩的精髓和峰極,在中國詩里出現(xiàn)得異常之早”;早衰,是指“中國詩一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”(腐化,是對詩的思想內(nèi)容和藝術價值而言的)。這句話,借助比喻和比喻中的對比(“早熟”與“早衰”),從詩歌發(fā)展的角度,簡要地說明了中國詩的藝術特征和由此產(chǎn)生的負面影響。,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國的藝術和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因為中國人聰明,流毒無窮地聰明。簡析:這句話有兩層意思:一是借梵文的《百喻經(jīng)》闡釋中國的藝術和思想體構(gòu)上的缺欠,旨在批評;二是點明造成這種缺欠的根本原因?!耙粋€印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層”這樣的建筑物就是“飄飄凌云的空中樓閣”,作者以此作喻,批評中國的藝術和思想體構(gòu)缺乏嚴密的邏輯性,往往脫離客觀實際,沒有堅實的基礎,其結(jié)果必定影響藝術的健康、穩(wěn)定地發(fā)展。這個批評是相當尖銳的,比喻中透出了強烈的諷刺意味。句中“聰明”一詞是反語,是沒有掌握藝術創(chuàng)作規(guī)律只憑臆斷從事的思想方法。所謂的“聰明”不過是自欺欺人。“流毒無窮地聰明”,一針見血地指出了上述思想方法的危害一一錯誤的東西長期得不到批評、抵制,反倒堂而皇之地沿傳下去,貽害無窮。,以問為答,給你一個回腸蕩氣的沒有下落,吞言咽理的沒有下文。……余下的只是靜默一一沉摯于涕淚和嘆息的靜默。簡析:此句意在說中國詩的意蘊很悠遠,但其表達風格卻十分平和。,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”。《紅樓夢》的“西洋花點子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國而在中國又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。簡析:本句隱諷那些對于西方文化不懂裝懂的人。總結(jié):文章特色:本文屬于學者散文,學者散文一般有以下四方面的特點:a、達意形象?;願W為通俗,化單純?yōu)閺碗s。b、旁征博引。征古今引中外,有較強的知識性。c、邏輯性強??糠治觥⑴袛?、推理、論證來達到服人、啟人的目的。d、幽默風趣。機趣橫生,讓人忍俊不禁甚至大笑捧腹。是智者的品位高雅的幽默。本文語言輕松、幽默,大量運用比喻等手法,作者以生動的比喻和大量的例證表達出對待“中國詩”應有的態(tài)度,批判了那些文化本位論者。四、總結(jié)中國詩首先是詩,然后才是“中國的”,正是從這個意義上說,中國詩與外國詩形式上既有相同點,也有不同點,而本質(zhì)上卻都一樣。作品的語言充滿了思想的睿智,并顯得機智風趣、幽默活潑,希望同學們在寫作中也能多有一些機趣盎然的句子。
點擊復制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1