【正文】
he time and improve the efficiency but also will not bring ambiguity. In business letters, many usages are established and are different from mon expressions.Example (7):(a) We have obtained your address from the Commercial Counselor of your Embassy in London and are now writing you for the establishment of business relations.This is a very mon format for establishing business relations.(b) We have pleasure in informing you that we are now in a position to supply you with 500 metric tons of Tin Ingot 90%95% at the LME price level for delivery in three weeks upon receipt of your order.This is a settled expression for business offer.(c) Your price is found on the high side. /Your price is excessive.These two sentences are often used when one party of business feels that the price offered is too high. To sum up, in business English, a great number of long sentences are used to express plex and multilevel logic relations, which do good to the conveying of plicated meanings. Another prominent feature is a large amount of declarative sentences and sentences with established formats are used.c. Textual levelWhen analyzed at textual level, business English has the following features.⑴ Settled formatTextual feature is always reflected by lexical and syntactic aspects. Generally, in business English, a text is often made up of by several settled parts which are related to the key issue closely. Take business letter as example. In most business letters, the first part is the introduction. In this part, the purpose of writing the letter or the issue with mutual concerns is mentioned.Example (8):We refer to your order No 7 and regret to say that...Thank you for your letter dated...These are the most frequently used introductions. What follow these sentences are the details of the issue, which is the core of the letter and is always stated clearly and concisely. And if concerned several issues, these issues would be presented with primary and secondary orders. If the part of some bad news such as pensation will be stated, it is often set in the last. Then it es to the final part. In this part, there is usually a related short sentence to finish the whole letter, such as some established sentences to express courtesy. And here the expression would be in conformity with the tone of the whole letter. For example, if the exporter wants his partner to accept his offer, he will write “your immediate reply will be highly appreciated”.By using established formats of sentences, business English seems to be more standard and precise and can save businessmen’s time. Many business texts have their distinct formats. This is a notable feature of business English in the aspect of text.⑵ Formal and concise styleIn many cases, people who use business English are from different countries, therefore, business English is very formal to adapt to this situation. Besides, to achieve high efficiency, conciseness in business English is also significant. What do these two points reflect in the text of business English is a large amount of formal words are used in the whole text especially some archaisms. And there will not be any redundant word or sentence in the text.Example (9):Dear Sir,Meaars. A. B. C. amp。 Co., Holland House, Queen’s Road Central, Hong Kong, have referred us to your bank in connection with an account they wish to open with us.We should be greatly obliged if you would inform us what you know about their business integrity, their ability to meet their obligations, and the general reputation they enjoy in your munity. If you can add any pertinent matters that you think would be informative to us, we should greatly appreciate them.Any information you may give us will be treated as strictly confidential and reserved to ourselves. If necessary, you may transmit the information through our bankers, who are the Bank of China, Shanghai.This is a letter of counseling a firm’s reputation from the bank, which is a necessary process when dealing with a new customer. The letter is particularly formal with very polite tone. Such words as oblige, integrity, pertinent, confidential show it is with formal style. And no word could be found which has no relationship with the key issue.The formal and standard of style is not only reflected by using technical words but also by using literary words and archaisms. With these words, the entire text will be more formal.In all, business text is relatively formal and standard. Most business texts have settled formats. And the entire text is very pact and has good cohesion and coherence. The intentionality and acceptability of the text are distinct and a lot of information is included in it. Only bearing these characteristics in mind can translators of business English finish their work efficiently.Ⅲ. Specific Principles of and Strategies for the Translation of Business EnglishA. Faithfulness principle in the translation of business English.1. Faithfulness is the fundamental requirement for business English translationBusiness English translating is the most primitive type of translating, fitting only for the most prosaic matters. To give a good translation the fidelity to the original text is indispensable and is the most essential. Faithfulness can be said to be the prime issue of good translation. As the genius and character of languages is very different, it has hence bee a mon opinion, that it is the duty of a translator to attend only to the sense and spirit of his original, to make himself perfectly master his author’s ideas, and to municate them in those expressions which he judges to be best suited to convey them. In order to constitute a perfect translation, it is requisite that not only the ideas and sentiments of the original author should be conveyed, but also his style and manner of writing, which cannot be done without a strict attention to the arrangement of hi