【導讀】隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展和中國加入世界貿易組織,我國的涉外商務活動日益頻繁,商務英語已經(jīng)成為世界經(jīng)濟活動中必不可少的語言交際工具。商務英語信函是涉外商業(yè)活動中開展業(yè)務的專業(yè)性書面記錄,有著較為特殊的語體。特征及特有的翻譯原則和要求,翻譯時要特別注重其準確性和規(guī)范性。促進商務英語信函的翻譯,把一方的信息準確、忠實地傳遞給另一方。對商務英語信函的語言特征的研究及其翻譯規(guī)范和使用也具有一定的指導意義。作為語言功能的變體之一,商務英語信函有自己獨特的語場、語旨、語式,函的語言表達形式應該根據(jù)交際語境的變化而不斷調整。格、語言文體方面具有特定的題材特征。功能對等的原則。商務英語信函的詞匯特點,語氣及句式特點決定了譯者在翻譯。過程中應嚴格遵循這些原則。能否科學地掌握英語翻譯方法和技巧,并能否合理。的運用,是做好英語翻譯的關鍵。本文就國際商務信函的基本結構和文體特點及