freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務(wù)英語的特點(diǎn)及翻譯技巧-資料下載頁(yè)

2024-08-14 03:09本頁(yè)面
  

【正文】 語句子用肯定的漢語或是否定式的漢語表達(dá)出來。所謂“反”就是從反面表達(dá)如:Much to our regret the packing of the landed goods is quite different from that you have :十分遺憾, 到貨包裝與貴方承諾的相差很大。也可以從反面著筆處理:十分遺憾,到貨包裝與貴方承諾的大不一樣。一般說來,我們譯詞時(shí)多以正譯為主,即以肯定譯肯定或以否定譯否定的方法處理。但從正面翻譯并非任何時(shí)候都能行得通。英語中有不少詞語,如只從正面翻譯就可能無法下筆,或者譯出來也相當(dāng)勉強(qiáng),很難達(dá)到既確切又通順的效果。這種情況下,考慮從反面著筆,即以肯定譯否定或以否定譯肯定的方法處理,則可譯的非常順手。我們可以逐步地練習(xí)使用反譯法。其好處在于我們可以更加生動(dòng)地、突出地、通順地表達(dá)出作者的意思,更加符合中國(guó)人的邏輯思維。例如:No deposit will be refunded unless ticket 。No smoking! 嚴(yán)禁吸煙! 五、結(jié)束語 在發(fā)展如此迅速的今天,學(xué)習(xí)商務(wù)英語有著非常重要的意義,同時(shí)學(xué)好商務(wù)英語也有著較為廣闊的就業(yè)前景。商務(wù)英語是以詞匯豐富、專業(yè)術(shù)語數(shù)量龐大等特點(diǎn)而區(qū)別于普通英語,進(jìn)行商務(wù)英語翻譯,首先應(yīng)具備相關(guān)專業(yè)知識(shí)。其次,要充分理解具體的商務(wù)英語的特點(diǎn),包括詞匯特點(diǎn)與句法特點(diǎn),切莫誤解。商務(wù)英語詞匯與句法復(fù)雜、多樣,上述只是其中一些最基本的用法,我們尚需在實(shí)踐中努力探索,在翻譯過程中一定要采取靈活的翻譯策略,不斷提高翻譯水平。翻譯是一種跨語言,跨文化的信息與情感的交流過程。而商務(wù)英語翻譯是商務(wù)知識(shí)和英語翻譯的綜合。因而具有獨(dú)特性。了解商務(wù)英語語言特點(diǎn)是進(jìn)行商務(wù)英語翻譯的前提。作為一名成功的商務(wù)英語翻譯人員還應(yīng)靈活運(yùn)用商務(wù)英語。翻譯時(shí)在作品的品種格調(diào)方面,既應(yīng)對(duì)原文注意恰當(dāng)?shù)恼J(rèn)識(shí),又必須在譯文上做到“恰當(dāng)”的處理,而這里的恰當(dāng)情況就千變?nèi)f化。所以掌握一定的翻譯技巧對(duì)譯文的質(zhì)量起著至重要的作用.參考文獻(xiàn): [1]陳蘇東,陳建平. 商務(wù)英語翻譯[M]. 北京:高等教育出版社,2005. [2]王治奎. 大學(xué)英漢翻譯教程[M]. 山東:山東大學(xué)出版社,2004. [3]王 璐. 淺談商務(wù)英語翻譯技巧[J]. 科技創(chuàng)性導(dǎo)報(bào),2010. [4]於 奇. 商務(wù)英語翻譯[M]. 河南:鄭州大學(xué)出版社,2007.[5]李慧萍. 商務(wù)英語中的翻譯技巧[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.[6]徐海江. 從功能角度研究商務(wù)英語翻譯的原則和策略[D]. 上海:華東師范大學(xué),2010.[7][M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2013. [8] George Y. The Language of English[M]. London:Cambridge University Press,2000. 4
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1