freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

西方翻譯理論-資料下載頁

2025-07-24 19:47本頁面
  

【正文】 web of interesting cultural systems.五.Deconstruction (解構(gòu)主義學(xué)派)Development:The development of translation school is deeply influenced by the trend of the times. In the mid1960s, the theoretical circles in the West made a rebellion against structuralism and the deconstruction emerged. It also called post structuralism. From the late 1980s to the early 1990s, the influence of this trend of thought has expand gradually and has a huge impact on the traditional translation theory. Deconstructionists analyze the differences, slips, changes, and elisions that are part of every text.Deconstruction is a literary theory and philosophy of language derived principally from Jacques Derrida39。s 1967 work Of Grammatology. The premise of deconstruction is that all of Western literature and philosophy implicitly relies on metaphysics of presence, where intrinsic meaning is accessible by virtue of pure presence. Deconstruction denies the possibility of a pure presence and thus of essential or intrinsic meaning.Foucault attempts to break down the traditional notion of the author,and instead suggests we think in terms of “authorfunction” Foucault thinks of the author as a series of subjective positions determined not by any single harmony of effects but by gaps, discontinuities and breakages.His thought turns more and more to language as he essay unfolds, and he continually raises the question of being. Only to see any resemblance of an answer simultaneously disappear as he es closer to coherently structuring the question.Heidegger’s translation theory marks a significant shift, for he is not uncovering any author’s original intention, bur recovering a property of language itself. Derrida Derrida’s main theoretical point seems to be that there is no pour meaning, no thing to be presented, behind language, nothing to be represented. Derrida prefers the term “regulated transformation” over that translation, for he argues we will never have the transport of pure signified from one language to another. Derrida’s deconstructive theory rises in the middle of last century. It opens a “post philosophy” era and it applied to the study of translation.Through its discussion of the Nature of language and the concern of words, he introduces key items like “Diff233。rance” and “play of trace”.
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1