【正文】
的一種教學(xué)模式或教學(xué)設(shè)計?!跋日Z后文”從漢語和漢字特點出發(fā),符合漢語作為第二語言教學(xué)所遵循的語言規(guī)律、語言教學(xué)規(guī)律和語言學(xué)習(xí)規(guī)律。我國的漢語作為第二語言教學(xué)追隨世界第二語言教學(xué)法發(fā)展的潮流,近30年來所流行的交際法、任務(wù)型教學(xué)法等盛行一時,其教學(xué)理念過于強調(diào)功能,而在某種程度上忽視語言結(jié)構(gòu)與書面語的規(guī)范。這種基于印歐系語言而形成的教學(xué)理念與教學(xué)方法,應(yīng)用于印歐系諸語言的教學(xué)上,或許是卓有成效的,因為語言系屬相近。但應(yīng)用于漢語和漢字教學(xué)中卻不一定適宜。而“先語后文”的教學(xué)設(shè)計對于母語書寫系統(tǒng)為拼音文字的學(xué)習(xí)者,不僅是一條有效、便捷之路,更是必由之路?!緟⒖嘉墨I】[1]安雄(2010)漢字教學(xué)的一個新嘗試,《第九屆國際漢語教學(xué)研討會論文選》,北京:高等教育出版社。[2]白樂桑(1997)漢語教材中文、語領(lǐng)土之爭:是合并,還是自主,抑或分離?《第五屆國際漢語教學(xué)討論會論文選》,北京:北京大學(xué)出版社。[3]編者按(2002)實行“注音識字,提前讀寫”全面提高小學(xué)語文教學(xué)質(zhì)量,《光明日報》2月1日第3版。[4]程偉民(2010)試論對外漢語短期教材“一語雙文”版式調(diào)整的可能性,清華大學(xué)對外漢語文化教學(xué)中心編《清華大學(xué)首屆漢語教學(xué)研討會論文集》,北京:清華大學(xué)出版社。[5]崔永華(1999)基礎(chǔ)漢語教學(xué)模式的改革,《世界漢語教學(xué)》第1期。[6]高本漢(1923)漢語的讀音和符號,刊登于《世界語言文化手冊系列》,1930年張世祿將之譯為漢語,取名《中國語和中國文》,上海:商務(wù)印書館。[7]耿有權(quán)(2009)法蘭克福大學(xué)的“全拼音漢語教學(xué)法”,漢辦編《孔子學(xué)院》第2期。[8]郭紹虞(1946/1985)中國語言所受到的文字的牽制,《照隅室語言文字論集》,上海:上海古籍出版社。[9]黃政澄主編(2008)《標(biāo)準(zhǔn)漢語教程》,北京:北京大學(xué)出版社。[10]江新(2008)《對外漢語字詞與閱讀學(xué)習(xí)研究》,北京:北京語言大學(xué)出版社。[11]柯彼德(2003)漢語拼音在國際漢語教學(xué)中的地位和作用,《世界漢語教學(xué)》第3期。[12]李敏(2010)美國大學(xué)的中文教育管窺——以佐治亞州理工學(xué)院為例,《第九屆國際漢語教學(xué)研討會論文選》,北京:高等教育出版社。[13]利瑪竇金尼閣(1615/1983)《利瑪竇中國札記》,何高濟等譯,何兆武校,北京:中華書局。[14]魯健驥(2003)口筆語分科精泛讀并舉——對外漢語教學(xué)改進模式構(gòu)想,《世界漢語教學(xué)》第2期。[15]呂叔湘(1978)當(dāng)前語文教學(xué)中兩個迫切問題,《人民日報》3月16日。又見中國社會科學(xué)院語言研究所編《呂叔湘:紀(jì)念呂叔湘先生百年誕辰》,北京:商務(wù)印書館,2004年。[16]呂叔湘(1983)《呂叔湘語文論集》,北京:商務(wù)印書館。[17]毛悅(2010)《特殊目的漢語速成教學(xué)模式研究》,北京:北京語言大學(xué)出版社。[18]彭聃齡主編(1997)《漢語認(rèn)知研究》,濟南:山東教育出版社。[19]石定果(1999)從認(rèn)知科學(xué)看對外漢字教學(xué),呂必松主編《漢字與漢字教學(xué)研究論文集》,北京:北京大學(xué)出版社。[20]孫雁雁(2010)初級留學(xué)生問句輸出研究,《世界漢語教學(xué)》第2期。[21]唐宏建(2002)“注音識字,提前讀寫”的科學(xué)性,《光明日報》2月1日第3版。[22]萬業(yè)馨(2010)略論漢字教學(xué)總體設(shè)計中的語文關(guān)系處理——兼議瑞士蘇黎世大學(xué)的教學(xué)設(shè)計,《第九屆國際漢語教學(xué)研討會論文選》,北京:高等教育出版社。[23]王建勤(2005)外國學(xué)生漢字構(gòu)形意識發(fā)展的模擬研究,北京語言大學(xué)博士學(xué)位論文。[24]印京華(2006)探尋美國漢語教學(xué)的新路:分進合擊,《世界漢語教學(xué)》第1期。[25]張志公(1962)《傳統(tǒng)語文教育初探》,上海:上海教育出版社。[26]趙金銘(1989)外國人基礎(chǔ)漢語用字表,南開大學(xué)對外漢語教學(xué)中心編《漢語研究》第2輯,天津:南開大學(xué)出版社。[27]趙金銘(2002)“說的漢語”與“看的漢語”,趙金銘主編《漢語口語和書面語教學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社。[28]趙金銘(2008)漢語作為第二語言教學(xué):理念與模式,《世界漢語教學(xué)》第1期。[29]趙金銘(2009)教學(xué)環(huán)境和漢語教材,《世界漢語教學(xué)》第2期。[30]趙元任(1980)《語言問題》,北京:商務(wù)印書館。[31]中國大百科全書編委會編(1988)《中國大百科全書》(語言文字卷),北京:中國大百科全書出版社。[32]中國社會科學(xué)院語言研究所編(2004)《呂叔湘:紀(jì)念呂叔湘先生百年誕辰》,北京:商務(wù)印書館。[33]鐘梫(1979)十五年(19501965年)外國留學(xué)生漢語教學(xué)總結(jié),《語言教學(xué)與研究》(試刊)第4期。[34]周小兵(1999)對外漢字教學(xué)中多項分流、交際領(lǐng)先的原則,呂必松主編《漢字與漢字教學(xué)研究論文集》,北京:北京大學(xué)出版社。[35]Chen, M. J. amp。 J. . Yuen(1991)Effects of Pinyin and script type on verbal processing: Comparisons of China, Taiwan, and Hong Kong experience. International Journal of Behavioral Development , 429448.[36]Everson, M. E.(1998)Word recognition among learners of Chinese as a foreign language: Investigating the relationship between naming and knowing. The Modern Language Journal , 194204.[37]Yang, Jun(2000)Orthographic effect on word recognition by learners of Chinese as a foreign language. Journal of the Chinese Language Teacher Association , 117.^NU1DA20120224