freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

friends第1季第17集中英對照文本及詳細解說-資料下載頁

2024-10-31 01:37本頁面

【導讀】takedown:取下來Christmas:圣誕節(jié)balcony:陽臺broke:break1的過去式扭斷ankle:。我的天,你們的圣誕燈還亮著?資料填后拿給我。address:住址currently:目前medication:藥物治療emergency:突發(fā)事件。哦,姓名,地址。你現(xiàn)在使用任何藥物治療?沒有,哦,等等,有,Bilster。填沒有,你的緊急聯(lián)系電話是?你真好,天啊,我愛你,保險?我確實需要一些!看著病要花很多錢么?可能幾百塊錢吧。沒有太多辦法可想。好吧,我討厭這么做。

  

【正文】 bed. freshman: 大學一年級 sex: 性,性行為 記得我大一的時候嗎?我和 Billy Dreskin 在你床上做愛。 (Completely undone by Monica39。s verbal destruction, Rachel almost loses her balance as she staggers backwards, eyes agog, gasping for breath, and literally not knowing which way to turn. pletely: 完全地 undone: 詆毀 verbal: 口頭的 destruction:破壞 ,毀滅 agog:興奮的 gasp:喘氣 literally:實在地 ,簡直 Finally, she escapes into the bathroom while a resigned Dr. Mitchell looks philosophically at Dr. Rosen who seems about remind him of the good old days at the pagan altar. escape: 擺脫,掙脫 bathroom: 浴室,盥洗室 resigned:聽天由命的 philosophically:有理性的 remind sb of:使某人回憶起 ) [Scene: Monica and Rachel39。s, the next morning, Ross, Phoebe, Chandler and Monica sit round the coffee table, playing Scrabble. scrabble: 一種拼字游戲 Rachel, still in her dressing gown, is pleading on the phone, her free hand shaking with agitation. gown:睡衣 plead: 辯護 ,申辯 agitation: 激動 ] Rachel: (on phone) Daddy... Daddy... Daddy, why whyyy would I sleep with Billy Dreskin? His father tried to put you out of business! out of business: 倒閉破產(chǎn) 爸,我干嘛和 Billy Dreskin 上床?他爸想害你倒閉。 (Rachel turns to Monica, clasping the receiver to her bosom so can39。t hear, while mouthing You are...) ...dead! clasp: 扣緊 receiver: 聽筒 bosom: 胸部 mouth:以嘴唇的動作不做聲地說出 你死定了。 Monica: Hi, Rachel, are these your condoms? condom:保險套 嘿, Rachel,這些是你的保險套嗎? Rachel: Oh ,no ,that was just Monica ,she is drunk again . drunk: 喝醉了的 哦,不 , 那是 Monica,她又喝醉了。 Ross:Phoebe , I don’t think “scrunchy” is a word . 我不認為 “scrunchy” 是一個詞。 Phoebe:Why not , if crunchy is a word,why scrunchy? 為什么不是,如果 crunchy 是一個單詞 ,為什么 scrunchy 不是呢? Chandler:Okay ,then I am using that same argument for “fligament” 好吧,那么說 “fligament” 也是一個單詞了? (Monica smiles a sweet apology of regret, until she39。s distracted by Marcel as he clambers all over her nice furniture.) apology: 道歉 regret: 遺憾 ,后悔 distracted: 心煩意亂的 clamber: 爬上 ,攀登 furniture:家具 Monica: Ross, he39。s got the remote again. remote:遙控器 Ross, 他又拿遙控器了。 Ross: Good. Maybe he can switch it back. switch: 切換 很好,或許他能將功能變回來。 (Marcel changes channel to Bugs Bunny, who is speaking in Spanish.) channel: 頻道 Spanish:西班牙語 Ross: Maybe not. 或許不會。 Rachel: Okay ,Daddy? That’s the other line .Okay,no not even in my bedroom. Okay,okay, byebye. 好的 ,爸爸?那是另一條線。沒有沒有,也沒有在我的臥室里 .好的 ,好的,再見。 (Meanwhile, Rachel has taken another call, from a nurse she39。d hoped never to hear from again.) nurse: 護士 Rachel: Hello? (Listens) Um, yeah, uh, (snapping her fingers at Ross who takes remote from Marcel, then turns off the TV) snap fingers:捻拇指 snap:啪地移動 你好? Okay ah, hold on a second, let me let me just check and see if see if she39。s here. hold on: 等等 等等,我看看她在不在。 (All animosity fotten, Rachel holds the receiver out as she limps quickly over to her friend, who stands up in concern.) animosity: 仇恨 ,憎恨 stand up: 站著 concern: 關心 Rachel: It39。s the woman from the hospital admissions office. She says there39。s a problem with the form. Oh, god, oh god... admission: 許可 problem: 問題 form: 表格 是醫(yī)院那個女人打來的 , 她說表格有問題 .哦,天啊。 Rachel: Oh God, oh,God. What do we do, what do we do, what do we do? 哦,天啊!怎么辦?怎么辦?怎么辦? Monica: Oh God,I don39。t know! Find out what they want! Find out what they want! 天啊!我也不知道,你問他們想干什么。問他們想干什么。 Rachel: Okay (desperately hands the receiver over) no, you do it. desperately: 絕望地 好吧!不,你來問。 Monica: (taking the phone) Hello, this is Monica. Yeah??? Oh... (Smiles at Rachel to reassure her) reassure: 打消 …… 疑慮 你好,我是 Monica。 Okay, yes, we39。ll be right, we39。ll be right down.(Listens) Thank you. (Hangs up) 好,我們馬上去,謝謝。 Rachel: What? 怎么了? Monica: We fot to sign one of the admissions forms. sign: 簽字 我們忘了簽名。 Rachel: Ohhh... (slumping in relief) Okay, you were right. You were right! This was just not worth it. slump: 消沉 in relief: (痛苦、焦慮等的 )減輕 worth:值得 你說得對,我們不該這么做。 Monica: Thank you. 謝謝你。 Rachel: Okay, let me just change 讓我換下衣服。 Monica: Yes. 好。 Ross: “Garge” ? Nautical time nautical:航海的 “Garge”?航海時間。 Chandler: Cheating man . cheat: 欺騙 ,作弊 作弊的人。 Ross: Okay. 好吧。 (Rachel goes to her room.) Joey: (entering quietly) Hey. 嗨。 Ross and Chandler: Hey! 嗨。 Monica: Hi. 嗨。 Chandler: She still didn’t call? 她還是沒打電話嗎? Joey: No. 沒有。 Phoebe: Trouble? trouble: 麻煩 ,困難 有麻煩了? Joey: Your sister stood me up the other night. stood: stand 的過去時 stand up: [口語 ]失約,讓人 (尤指異性 )空等 你妹妹放了我的鴿子。 Phoebe: Oh, no. Don39。t you hate it when people aren39。t there for you? 被人放鴿子的滋味不好受吧 ? Ross:What is that ? 那是什么? Monica: tushy. tushy. Ross: Well did you try calling her? 你有打電話給她嗎? Joey: I39。ve been trying for two days. When I called the restaurant, they said she was too busy to talk. I can39。t believe she39。s blowing me off. restaurant: 餐館 busy: 忙的 believe: 相信 【 blow sb off: 甩了某人】 我連打了兩天 , 打給餐廳時他們說她太忙 , 我不敢相信她想甩掉我 (Phoebe wants to be angry with Joey, but as she watches him shaking his head in pain and disbelief, she knows that it isn39。t his fault.) disbelief: 不相信 fault:過失 [Scene: Riff39。s, Phoebe is entering. Ursula returns with two plates of chicken, but she only has time to set one on the table, when...] Customer: Excuse me ,we had two chef salad. salad: 沙拉 請問,我們點了兩份主沙拉。 Ursula: Oh ,and how were they? 哦,覺得怎么樣? Customer:No ,we haven’t had them yet ,we are still hoping to have them . 不,我們到現(xiàn)在還沒吃到呢,我們只是希望吃那個。 Ursula: Okay 好的。 Phoebe: Hey. 嗨。 (Ursula turns in surprise.) Ursula: Oh! 哦! Phoebe: Um you, you got a minute. minute: 分鐘 你有時間嗎 ? Ursula: Um, yeah, I39。m just... (waving dismissively at the concept) ..working. wave: 揮手 dismissively: 毫不在乎地 concept: 概念 有,我只是在工作。 (Ursula points out a vacant table, so
點擊復制文檔內(nèi)容
公司管理相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1