freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

friends第1季第8集中英對照文本及詳細(xì)解說-資料下載頁

2024-10-31 01:33本頁面

【導(dǎo)讀】嗨,帥哥,你怎么樣?在熒火燈下吃日本方便面……你沒有約會對象,是吧,因為我碰到個人對你來說相當(dāng)完美。啊,是啊,不過“完美”也許有點不恰當(dāng)。你可以說“相互依靠”,或者“自我毀滅”。你想星期六約會嗎?他很帥,很風(fēng)趣,他-. 我-只是-我以為-好的,Shelley。我現(xiàn)在只想去把自己沖進(jìn)下水道……從那以后就沒心情吃面條了。我意思是,那不荒謬嗎?你能相信她真那樣想嗎?對,不過隨后你在Phoebe的整個生日派對上都盯著我的胸部談話。你們其他人第一次見到我時那樣想過嗎?雖然,呃,你知道,上大學(xué)時,SusanSallidor那樣想過。你告訴她我不是了嗎?也就是另一個也喜歡她的家伙,所以……恩,這真是奇怪了。那么,呃,我到底有什么?Ross聰明風(fēng)趣,你們怎么不認(rèn)為他也是?是的,絕對是,一種氣質(zhì)。

  

【正文】 . three minutes to go in the third. 17 比 14。巨人隊 …… 離第三節(jié)還有三分鐘。 Mr. Geller: Beautiful! (Turns to watch with him) 精彩! (Time lapse. A large crowd of men are now watching the game) Rachel: (still trapped under Ross) Pheebs, could you maybe hand me a cracker? rap: 陷入 cracker: 餅干 Pheebs,遞塊餅干給我好嗎? Mrs. Geller: (to Monica) Your grandmother would have hated this. 你外婆會不高興的。 Monica: Well, sure, what with it being her funeral and all. funeral: 葬禮 恩,對,這可是她的葬禮啊。 Mrs. Geller: No, I39。d be hearing about 39。Why didn39。t I get the honeyglazed ham?39。 honey:蜂蜜 glazed:光滑的 honeyglazed:用蜂蜜泡制的 不,我聽到的是 “為什么我沒有蜜釀火腿? ”。 I didn39。t spend enough on flowers, and if I spent more she39。d be saying 39。Why are you wasting your money? I don39。t need flowers, I39。m dead39。. 我沒買太多的花,如果買多了她會說 “為什么你要浪費錢?我不要花,我都死了 ”。 Monica: That sounds like Nana. sound: 聽起來 聽起來是外婆的性格。 Mrs. Geller: Do you know what it39。s like to grow up with someone who is critical of every single thing you say? grow up: 長大 be critical of: 挑剔的 every single:每一個 你知道從小到大和挑剔你每一句話的人生活在一起的滋味嗎? Monica: ...I can imagine. imagine 想像: …… 我想像得到。 Mrs. Geller: I39。m telling you, it39。s a wonder your mother turned out to be the positive, lifeaffirming person that she is. wonder: 奇跡 turned out:變成 positive:積極向上的 affirm:確定 我告訴你,你媽媽我能變成這樣一個積極向上的人,真是個奇跡。 Monica: That is a wonder. So tell me something, Mom. If you had to do it all over again, I mean, if she was here right now, would you tell her? 是個奇跡。所以告訴我,媽媽。如果重來一次,我意思是,如果她此刻在這兒,你會告訴她嗎? Mrs. Geller: Tell her what? 告訴她什么? Monica: How she drove you crazy, picking on every little detail, like your hair... for example. crazy: 發(fā)瘋的 pick on: 挑剔 detail: 細(xì)節(jié) 她怎么讓你抓狂,挑剔每一個細(xì)節(jié),比如你的頭發(fā) …… 之類的。 Mrs. Geller: I39。m not sure I know what you39。re getting at. 我不明白是否聽懂你的意思了。 Monica: Do you think things would have been better if you39。d just told her the truth? truth: 事實 你認(rèn)為如果告訴她實情會比較好嗎? Mrs. Geller: ...No. I think some things are better left unsaid. I think it39。s nicer when people just get along. unsaid: 未講出的 get along: 相處 …… 不。我認(rèn)為有些事不說會比較好。我想大家融洽相處比較好。 Monica : Huh. 恩。 Mrs. Geller: More wine, dear? wine:酒 再來點酒好嗎,親愛的? Monica: Oh, I think so. 哦,我看行。 Mrs. Geller: (reaches out to fiddle with Monica39。s hair again, and realises) Those earrings look really lovely on you. fiddle with: 擺弄 ,玩弄 ear ring: 耳環(huán) 你戴的這些耳環(huán)真好看。 Monica: Thank you. They39。re yours. 謝謝你。是你給的。 Mrs. Geller: Actually they were Nana39。s. 實際上是外婆給的。 (There is a cry of disappointment from the crowd of men.) disappointment: 失望 Mr. Geller: Now I39。m depressed! ...(To everyone) Even more than I was. depressed: 傷心的 現(xiàn)在我很傷心! …… 比剛才還傷心。 [Scene: Central Perk, the gang are looking at old photos.] Monica:: Oh, look. My first grade picture. Please ignore the Dynomite Tshirt. 哦,快看,我的一年級照片。請略過 Dynomite T 恤衫。 Rachel: Hey, who39。s this little naked guy? naked: 裸體的 嗨,這個光屁股的小家伙是誰? Ross: That little naked guy would be me. 那個光屁股的小家伙是我。 Rachel: Aww, look at the little thing. 哇哦,看這個小東西。 Ross: Yes, yes, fine, that is my penis. Can we be grownups now? 對,對,是,是我的小雞雞。我們能成 熟點兒嗎? Chandler: Who are those people? 這些人是誰? Ross: Got me. 這可難住我了。 Monica: Oh, that39。s Nana, right there in the middle. (Reads the back) 39。Me and the gang at Java Joe39。s39。. gang: 一幫人 【 Java Joe39。s: 一家咖啡店的名字?!? 哦,這是外婆,在中間 “我和一幫人攝于 Java Joe39。s39?!?。 Rachel: Wow, Monica, you look just like your grandmother. How old was she there? 哇 Monica,你看起來和你外婆好像。她那時多大? Monica: Let39。s see, 1939... yeah, 24, 25? 我看看, 1939 年 ……24 、 25 歲? Ross: Looks like a fun gang. (They all look at each other and smile) 看起來這幫人很開心。 Joey: Ooh, looklooklooklooklook! I got Monica naked! 哦,看看看看看!我找到一張光屁股的莫尼卡! Ross: (looking) Nono, that would be me again. I39。m, uh, just trying something. 不不,那還是我。我,呃,在嘗試些新東西。 [Scene: Chandler39。s Office, Chandler is on a coffee break as Lowell enters.] Chandler: Hey, Lowell. 嗨, Lowell。 Lowell: Hey, Chandler. 嗨, Chandle。 Chandler: So how39。s it going there in Financial Services? 會計部怎么樣? Lowell: It39。s like Mardi Gras without the paper mache heads. How about you? paper mache: 紙模 【 Mardi Gras:這是美國南部一些州在天主教復(fù)活節(jié)齋戒前的盛大狂歡節(jié),正確的日子應(yīng)該在 “四旬齋前的最后一天 ”。因為馬上要進(jìn)入齋戒,所以人們抓住最后機(jī)會狂歡。在這個狂歡節(jié)上,很多人要舉行大頭游行,用紙糊的大頭 (paper mache heads)裝飾,這是狂歡節(jié)最快樂的節(jié)目之一。所以,劇中 Chandler 問他的同性戀同事 Lowell財務(wù)部狀況還好嗎, Lowell回答說: “就像 Mardi Gras 狂歡節(jié)沒有大頭游行一樣。 ”也就是說,不怎么樣?!? 就像 Mardi Gras 沒有紙糊的大頭裝飾一樣你怎么樣? Chandler: Good, good. Listen, heh, I dunno what Shelley told you about me, but, uh... I39。m not. dunno=do not know 還好,還好。聽著,嘿,我不知道 Shelley 怎么跟你說我的,不過,呃 …… 我不是。 Lowell: I know. That39。s what I told her. 我知道。我跟她說過的。 Chandler: Really. 真的。 Lowell: Yeah. 是的。 Chandler: So you can tell? tell: 分辨,辨別 那么 你能分辨出來? Lowell: Pretty much, most of the time. We have a kind of... radar. pretty: 相當(dāng) radar:雷達(dá) 八九不離十吧,大多數(shù)都可以。我們有種 …… 雷達(dá)。 Chandler: So you don39。t think I have a, a quality? quality: 氣質(zhì) 那么你認(rèn)為我沒有那種,氣質(zhì)? Lowell: Speaking for my people, I39。d have to say no. By the way, your friend Brian from Payroll, he is. 對于我們這些人來說,我得說你沒有。隨便說一句,你出納部的朋友 Brian,他是。 Chandler: He is? 他是? Lowell: Yup, and waaay out of your league. (Exits) out of your league:不相匹配 對,而且不是你能配得上的。 Chandler: Out of my league. I could get a Brian. (Brian enters behind him) If I wanted to get a Brian, I could get a Brian. (Sees him) Hey, Brian. 我配不上。我能配得上 Brian。如果我想配一個 Brian,我就能配得到。嗨, Brian。 End
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1