【正文】
the seller under obligation to present a marine insurance policy when goods and sold on CIF basis? 5. Whom should an insurance claim be submitted to ? ? documents must be presented in order to substantiate an ordinary average claim?為了落實(shí)貨物的正常損失索賠應(yīng)提交什么單證? cover or insure? 1. cover WPA (FPA, All Risks) and War Risks with (an insurance pany) insure WPA (FPA, against All Risks) and against War Risks with (an insurance pany) 2. Cover insurance FPA (WPA, against All Risks) on the goods Cover/insure the goods FPA(WPA, against All Risks) . 1)We have covered insurance for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk. 2) We have insured (covered) the goods FPA and against War Risks at the rate of % for the sum of $45,000 with the insurance pany. 3) We have insured WPA and against War Risk at 110% of the invoice value. ? 先生: ? 你方 101號(hào)訂單 ? 茲復(fù)你方 3月 7日來(lái)信詢問(wèn)有關(guān)上述訂貨的保險(xiǎn)事宜?,F(xiàn)告知你方,對(duì)于在 CIF基礎(chǔ)上出售的貨物,我們將按發(fā)票金額110%投保一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)。若要投保更多險(xiǎn)別,所需的額外保險(xiǎn)費(fèi)由買(mǎi)方負(fù)擔(dān)。貨物一運(yùn)到保險(xiǎn)單內(nèi)指定的目的地并送交收貨人倉(cāng)庫(kù)后,保險(xiǎn)即告終止。但是被保險(xiǎn)貨物在終點(diǎn)卸貨港從遠(yuǎn)洋輪上缷下至貨到收貨人倉(cāng)庫(kù)之前的這段時(shí)間內(nèi),其保險(xiǎn)期限為 60天。 我們的保險(xiǎn)公司 —中國(guó)人民保險(xiǎn)公司幾乎在世界所有大城市均有代理處理索賠事宜。萬(wàn)一貨物發(fā)生損壞,可向貴地的代理提出索賠,他們將賠償你方遭受的損失。 在向保險(xiǎn)公司或代理提出索賠時(shí),通常要求投保人遞交下列單證: 、正本或副本提單、發(fā)票、裝箱單; /或短缺備忘錄、檢驗(yàn)報(bào)告; ? 保險(xiǎn)索賠應(yīng)盡快遞交保險(xiǎn)公司或其代理,以便給他們充裕時(shí)間向有關(guān)過(guò)失方追索賠款。向遠(yuǎn)洋承運(yùn)人提出索賠的有效期通常是在貨物從遠(yuǎn)洋輪上缷下后的一年內(nèi)。 ? 在迅速公正解決索賠案件方面,中國(guó)人民保險(xiǎn)公司享有很高威望。 ? 根據(jù)它的海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款,它承保的基本海洋運(yùn)輸主要險(xiǎn)別有:平安險(xiǎn)、水漬險(xiǎn)和一切險(xiǎn)。如果想進(jìn)一步了解詳情,請(qǐng)與中國(guó)人民保險(xiǎn)公司或它在貴地的代表聯(lián)系。 ? 中國(guó)進(jìn)出口公司 ? 年 月 日 Unit 12 Insurance Ex. Ⅲ . 1. Please see to it that the abovementioned goods are to be shipped before 15th June and insured against All Risks for 150% of the invoice value. We know that according to your usual practice, you insure the goods only for 110% of the invoice value, therefore, the extra premium will be borne by us. 2. An insurance claim should be submitted to the insurance pany or its agent as promptly as possible so as to provide the insurance pany or its agent with ample time to pursue recovery from the relative party at fault. 3. We regret to inform you that Case No. 8 was invoiced as containing 10 typewriters, eight of which were badly damaged upon arrival. We enclose an inspection certificate issued by the Shanghai Commodity Inspection Bureau and the shipping agent‘s statement and hope that no difficulty will arise in the settlement of our above claim amounting to US$ 3,. 4. In the absence of your definite instructions regarding insurance, we covered your ordered goods against . for 110% of the invoice value according to our usual practice. 5. If you desire to cover your goods against All Risks, we can provide such coverage, but at a slightly higher premium, the difference of which will be for your account. 6. Should any damage be incurred, you may, within 30 days after the arrival of the consignment at the port of destination, approach the insurance agent at your end and file your claim with them supported by a survey report. 7. If the goods, after arrival at the port of destination, are to be transported immediately to an inland city or other port, we may cover the inland insurance on your behalf and debit you with the additional premium. Ⅳ .2. October 13,2022 Continental Trading Co., Ltd. 24th Street Rangoon Burma Dear Sirs: With reference to the 20,000 bales of cotton we purchased on FOB basis, we wish to advise you that we duly booked the shipping space on . ―YAMATA MARU‖, which is scheduled to call at Rangoon on or about 15th November. Please arrange for loading in due time. Thank you for your cooperation. Yours sincerely,