【正文】
tract once signed should be strictly observed, failure to abide by them will mean violation of contract. ? 你必須知道 ,一旦合同簽署 ,合同的條款和條件就必須遵守 ,不遵守就意味著違約 。 ? If you refer to our Sales Confirmation, you will see the clause reading: ? “The Buyer shall establish the covering Letter of Credit before 30th August, 2022, failing which the Seller reserves the right to rescind the contract without further notice.” ? 如果你查閱我方的售貨確認(rèn)書 ,你就可以看到這樣的條款 : ? “ 買方應(yīng)在 2022 年 8 月 30 日前開出有關(guān)的信用證 ,沒能做到的話 ,賣方保留撤銷合同而不另行通知的權(quán)利冶 。 ? The goods you ordered have been ready for quite some time and the demand of late has been so great that we find it hard to keep them for you any longer. ? 你方所訂的貨物已備妥多時(shí)了 ,最近需求如此旺盛以至于我們難以將貨物留太久 。 ? However, in consideration of our friendly business relations, we are prepared to wait for your L/C, which must reach us not later than October 5, 2022. ? 然而 ,考慮到我們之間友好的業(yè)務(wù)關(guān)系 ,我們還是打算等你們的信用證 ,該證必須在 2022 年 10 月 5 日以前到。 ? If we again fail to receive your L/C in time, we shall cancel our Sales Confirmation and ask you to refund to us the storage charges we have paid on your behalf. ? Your cooperation in this respect will be appreciated. ? 如沒能及時(shí)收到你們的信用證 ,我們將取消售貨確認(rèn)書 ,并請(qǐng)你們償還我們代付的貯藏費(fèi) 。 ? 非常感謝你們?cè)谶@一方面的合作 。 ? ,因?yàn)槲覀円寻瓷鲜鍪圬洿_認(rèn)書的規(guī)定做好了裝運(yùn)的準(zhǔn)備 。 ? This has caused us much inconvenience as we have already made preparations for shipment according to the stipulations of the said Sales Confirmation. Useful sentences ? ,一旦合同簽署 ,合同的條款和條件就必須遵守 ,不遵守就意味著違約 。 ? You must be aware that the terms and conditions of a contract once signed should be strictly observed, failure to abide by them will mean violation of contract. ? 的權(quán)利冶 ? The Seller reserves the right to rescind the contract without further notice. ? 請(qǐng)你們償還我們代付的貯藏費(fèi) 。 ? We will ask you to refund to us the storage charges we have paid on your behalf. Exercise ?敬啟者: – 茲確認(rèn)及時(shí)收到貴方由 建設(shè)銀行 開立的我方 GW06號(hào)合同 項(xiàng)下的 1號(hào)信用證 ,然而審證時(shí) , 我們遺憾地發(fā)現(xiàn)信用證上有些條款與合同上的條款不符 , 不符點(diǎn)如下: ? We are pleased to inform you that the L/C issued by China Construction Bank under our S/C has just been received . However ,on examing the clauses contained in the L/C, we regretfully find that certain points are not in conformity with the terms stipulated in the contract. The discrepancies are listed as follows: ? “ ”,而不是 “ ”少了兩個(gè)字母 “ RP”。 ? name of the applicant should read “” instead of “”. The letters “RP” are missing . ? “ 不允許分裝 ” 這一條款 。 應(yīng)該是 “ 允許分裝 ” 。 ?3. 總金額為 “ ” , 而 不 是“ ”。 ? the clause “partial shipments are not allowed”. It should be “partial shipments are allowed”. ? amount should be “” instead of “USD ”. ? 我們希望你方能夠一一修改信用證 。一收到修改后的信用證 , 我們立即安排裝運(yùn) 。 ? 如能立即辦理 , 將感激不盡 。 ? We hope you will amend the L/C accordingly. On receipt of your amendment to the L/C, we will arrange for the shipment without delay. ? Your prompt attention to the above will be appreciated.