freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

文言文翻譯十大失誤-資料下載頁(yè)

2025-05-12 16:03本頁(yè)面
  

【正文】 三人行,必有我?guī)熝伞? ? 譯成: 很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專長(zhǎng),樂(lè)于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。 ? 譯句中的“品行高潔、學(xué)有專長(zhǎng),樂(lè)于助人的人”原句中沒(méi)有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去,才符合原句的意思。 ? ( 九)應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了。 沒(méi)有把全句的意思說(shuō)出來(lái),只說(shuō)出了一部分意思。 ? 例如: 子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂(lè)乎?” ? 譯成: 孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?” ? 譯句把“時(shí)”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時(shí)”二字,才是意思完整的譯句。 ? (十)譯句不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則。 在古代漢語(yǔ)中,有一種倒裝句,這種句子在翻譯時(shí),一般說(shuō)來(lái),要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常句式, ? 例如: 求人可使報(bào)秦者,未得。 ? 譯成: 尋找人可以出使回報(bào)秦國(guó)的,沒(méi)有找到。 ? 這個(gè)句子翻譯的不妥,因?yàn)樵涫嵌ㄕZ(yǔ)后置,在翻譯時(shí)必須把定語(yǔ)放回到中心詞前邊。 ? 正確的翻譯是: 尋找可以出使回報(bào)秦國(guó)的人,卻沒(méi)有找到。 ? 再如: 蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。 ? 譯成: 蚯蚓沒(méi)有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。 ? 這個(gè)譯句沒(méi)有按定語(yǔ)后置的特點(diǎn)來(lái)譯,正確的翻譯應(yīng)該是:蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪子和牙齒,強(qiáng)壯的筋骨。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1