【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
held with your banking department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation償付辦法,請(qǐng)?jiān)诒本┛傂形胰嗣駧艓糁兴骰啬阈凶h付之款項(xiàng)upon presentation of the documents to us,we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account一俟向我行提交單證,我行將用航郵授權(quán)你總行借記我行國(guó)外營(yíng)業(yè)部帳戶after negotiation,you may reimburse yourselves by debiting our RMB¥ account with you,please forward all relative documents in one lot to us by airmail議付后請(qǐng)借記我行在你行開立的人民幣帳戶,并將全部有關(guān)單據(jù)用航郵一次寄給我行all bank charges outside for our principals account,but must claimed at the time of presentation of documents在英國(guó)境外發(fā)生的所有銀行費(fèi)用,應(yīng)由開證人負(fù)擔(dān),但須在提交單據(jù)是索取negotiating bank may claim reimbursement by the…bank certifying that the credit terms have been plied with議付行須證明本證條款已旅行,并按電匯條款向……銀行索回貨款 abandonment clause: 委付條款 act of god: 不可抗力 actuary: 保險(xiǎn)精算師allrisks policy:一切險(xiǎn)保單 Assignment clause: 轉(zhuǎn)讓條款 Average: 海損、海損分?jǐn)?Average adjuster: 海損理算人Average clause: 共同海損分擔(dān)條款 Certificate of insurance: 保險(xiǎn)證明書 Claim: 索賠Claim assessor: 索賠人 Damage: 損壞賠償金Damage certificate: 損壞證明書 Damage claim: 損壞索賠 Endorsement: 簽注Endowment policy: 人壽定期保險(xiǎn)單 Faa(free of all average): 全損賠償 Fpa(free of particular average): 單獨(dú)海損不賠 Free of average: 全損賠償 Insurance broker: 保險(xiǎn)經(jīng)紀(jì)人 Insurance policy: 保險(xiǎn)單 Insurance premium: 保險(xiǎn)費(fèi) Jettison: 投棄Knockforknock agreement: 互撞免賠協(xié)議 Liability insurance: 責(zé)任保險(xiǎn) Life assured: 人壽保險(xiǎn)投保人 Life fund: 人壽保險(xiǎn)基金 Loading: 人壽保險(xiǎn)附加費(fèi) Loss adjuster: 損失理算人 Loss ratio: 賠付率Marine insurance: 海上運(yùn)輸保險(xiǎn)Mortality tables: 死亡率表(用于計(jì)算保險(xiǎn)風(fēng)險(xiǎn))Motor insurance: 汽車保險(xiǎn)Mutual insurance pany: 互助保險(xiǎn)公司 Noclaims bonus: 無(wú)索償獎(jiǎng)金 Reinsurance: 再保險(xiǎn);轉(zhuǎn)保 Renewal: 續(xù)保;延期 Renewal premium: 續(xù)保費(fèi)Salvage value: 殘值;獲救貨物或船舶的價(jià)值 Third party insurance: 第三方保險(xiǎn) Time policy: 定期保險(xiǎn)單 Unvalued policy: 不定值保單 U/w(underwriter): 承保人第二篇:商務(wù)英語(yǔ)翻譯商務(wù)英語(yǔ)的homework must be aware that an irrevocable L/C gives the exporter the additional protection of banker39。s 。 payment we require 100% value, irrevocable L/C in our favor with partial shipment allowed clause available by draft at ,我方要求開立按照允許分批裝運(yùn)條款的即期匯票的100%價(jià)值的對(duì)我方有利的不可撤銷的信用證。 do you say to 50% by L/C and the balance by D/P?你說(shuō)的是信用證的50%以及付款交單余額? Barclays Bank in London is in a position to open letters of credit in Renminbi against our sales confirmation or 。 refusal to amend the L/C is equivalent to cancellation of the 。 Price terms are CIF you require FOB London price terms, please let us know immediately, enabling us to requote to 。如果你方要求倫敦船上交貨價(jià)目表,請(qǐng)盡快通知我們,我們將告知你方新的報(bào)價(jià)。 course we also quote CFR or CIF prices if the buyers so 。 the price quoted on the basis of CFRC3 Hamburg?所報(bào)價(jià)是否為成本加運(yùn)費(fèi)漢堡價(jià)加3%的傭金? only way to do this business is to effect payment by T/T at the time of 。 can serve you with a broad range of coverage against all kinds of risks for sea transport, such as FPA, WPA, All Risks and Extraneous ,例如平安險(xiǎn)、水漬險(xiǎn)、一切險(xiǎn)以及外來(lái)險(xiǎn)。換了一列題目 are pleased to inform you that the price of the machine is 7000(美元)packed and delivered FOB ,機(jī)器的價(jià)格包括包裝和交付神戶離岸價(jià)是7000(美元)。 is dean of the Yale School of former investment banker,he is the author of The Mind of the 。曾經(jīng)是一名投資銀行家,他是《The Mind of the CEO》這本書的作者。 monplace criticism of American culture ^^^^^of the human 。 doctor39。s extremely quick arrival^^^^very speed ,并且非常仔細(xì)地檢查了病人,因此病人很快就康復(fù)了。 developed countries are rich in skilled work^^^^as puters,aircrafts,and so ,所以它們能集中生產(chǎn)很多技術(shù)密集型的產(chǎn)品,比如計(jì)算機(jī)、飛機(jī)等等。 being quite inconvenient to carry around for spending purposes^^^^be redeemable in gold ,各國(guó)政府就發(fā)行作為紙幣發(fā)行的證書,保證這些證書可以兌現(xiàn)黃金。換了一列題 have been put to considerable inconvenience by^^^^^因交貨長(zhǎng)期延誤,我方遇到許多麻煩。我們堅(jiān)持要求立即交貨,否則我們不得不按合同規(guī)定取消定貨。 think you will be interested in a novelty^^^patent 。 shall be pleased to supply you with 50