【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
的,適用行為地法律。 ? 第九十七條 匯票、本票出票時(shí)的記載事項(xiàng),適用出票地法律。 ? 支票出票時(shí)的記載事項(xiàng),適用出票地法律,經(jīng)當(dāng)事人協(xié)議,也可以適用付款地法律。 ? 第九十八條 票據(jù)的背書、承兌、付款和保證行為,適用行為地法律。 ? 第九十九條 票據(jù)追索權(quán)的行使期限,適用出票地法律。 ? 第一百條 票據(jù)的提示期限、有關(guān)拒絕證明的方式、出具拒絕證明的期限,適用付款地法律。 ? 第一百零一條 票據(jù)喪失時(shí),失票人請(qǐng)求保全票據(jù)權(quán)利的程序,適用付款地法律。 ? Negotiable Instruments ? If a transfer of a negotiable instrument has been made abroad and its validity is disputed in an English action, the court is confronted with a problem of choice of law. What the choice should be depends on the manner in which the problem is analysed. It may be regarded as raising a question of form or interpretation to be governed by the Bills of Exchange Act 1882。 or as the transfer of a chattel, in which case the law of the situs will be applicable。 or as an assignment of a contractual right and therefore subject to the law governing the contract. ? the relevant subsections of the Bills of Exchange Act 1882 are as follows: ( UK—Teacher‘s Note) ? 72.– Where a bill drawn in one country is negotiated, accepted or payable in another, the rights, duties and liabilities of the parties thereto are determined as follows: ? (1) the validity of a bill as regards requisites in form is determined by the law of the place of issue, and the validity as regards requisites in form of the supervening contracts, s