freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)論文(商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧)-在線瀏覽

2025-05-22 00:13本頁(yè)面
  

【正文】 一。(就出口商而言,如能任選英國(guó)的任何港口裝船最有利。對(duì)卸貨港口亦然。2翻譯標(biāo)準(zhǔn)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的制定是以翻譯實(shí)踐為基礎(chǔ)的。由于在眾多翻譯標(biāo)準(zhǔn)中,本文筆者受泰特勒的“三原則”與奈達(dá)的“功能對(duì)等”影響較大,因此擬在本文中主要采用兩位大師所提出的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)作為商務(wù)英語(yǔ)翻譯的衡量標(biāo)準(zhǔn)。泰特勒在一百多年前提出的翻譯原則主要是針對(duì)文藝翻譯尤其是詩(shī)歌的翻譯,但他的原則廣義地說適用于所有的翻譯,他強(qiáng)調(diào)的是原文讀者和譯文讀者的反應(yīng)的一致。他認(rèn)為,翻譯的預(yù)期目的主要必須是原文和譯文在信息內(nèi)容、說話方式、文體、文風(fēng)、語(yǔ)言、文化、社會(huì)因素諸方面達(dá)到對(duì)等。他之所以提出“功能對(duì)等”,可能受了泰特勒翻譯“三原則”的影響。他提出的譯文質(zhì)量的最終評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)是:首先,能讓讀者正確理解原文信息——“忠實(shí)原文”;其次,易于理解;再次,形式恰當(dāng),吸引讀者。所謂多重性是指,不同的文體翻譯,標(biāo)準(zhǔn)有所差異,要靈活適用。鑒于商務(wù)英語(yǔ)囊括了不同語(yǔ)言文體和專業(yè),商務(wù)英語(yǔ)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)可以是“信息靈活對(duì)等”(Dynamic Message Equivalence),概括為“4Es”,即:1. Equivalence of semantic message of source language and target language原文的語(yǔ)義信息與譯文語(yǔ)義信息對(duì)等;2. Equivalence of stylistic message of source language and target language原文的風(fēng)格信息與譯文的風(fēng)格信息對(duì)等;3. Equivalence of cultural message of source language and target language原文的文化信息與譯文的文化信息對(duì)等;4. Equivalence of response of source language readers and target language readers原文讀者反應(yīng)與譯文讀者反應(yīng)對(duì)等。3 商務(wù)英語(yǔ)的翻譯技巧 詞量增減法增詞翻譯法是翻譯技巧中非常重要的一種技巧,指在翻譯時(shí)按意義(或修辭)和句法的需要,增加一些詞來(lái)更忠實(shí)、通順地表達(dá)原文的思想內(nèi)容;換句話說,就是在譯文中明示原文讀者視為當(dāng)然而譯文讀者卻不知道的意義。二、為了表達(dá)的清晰和自然。如下例:例:Cotton is falling in price, and the buyers hold off.譯文:棉花價(jià)格正在下跌,買家都持觀望態(tài)度。英語(yǔ)的時(shí)態(tài)是通過動(dòng)詞體現(xiàn)出來(lái)的,而在漢語(yǔ)中,動(dòng)詞是無(wú)法體現(xiàn)出時(shí)態(tài)的,漢語(yǔ)中往往通過增加虛詞(如“正”、“在”、“著”等)的方式來(lái)體現(xiàn)動(dòng)詞的時(shí)態(tài)的。譯文中加入“正在”, 這里的增詞符合了 “4Es”中的“原文讀者反應(yīng)與譯文讀者反應(yīng)對(duì)等”,使中文讀者很自然地融入到英語(yǔ)語(yǔ)言時(shí)態(tài)中,馬上明白事情發(fā)生的緊急程度。如下例:To avert danger of major defaults and to restore security to the economic systems, Western bankers and governments will have to ensure that they are imposing reasonable repayment terms on developing countries, terms that will not provoke revolution or chaos.
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語(yǔ)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1