freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務翻譯實務_第十三單元國際商務合同翻譯-展示頁

2024-11-04 00:00本頁面
  

【正文】 糾紛提交仲裁解決。參考譯文(y236。翻譯時需要根據(jù)實際情況進展語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。,解析(jiě xī):,英語和漢語相對而言,英語使用被動語態(tài)的頻率大大高于漢語。i)的轉(zhuǎn)換。,第二十八頁,共九十一頁。這樣,讀者就不得不揣測不同詞語(c237。,解析(jiě xī):,通過比照原文和譯文,可以發(fā)現(xiàn)譯文中的“goods in bond〞和“Bonded Goods〞都是指“保稅貨物〞。nlǐ)。 fǒu)存在問題。,第二十六頁,共九十一頁。,解析(jiě xī):,譯文1和譯文2的意思完全一樣,但譯文1省略了括號中的大寫局部,導致合同的嚴謹性不夠。 譯文2:總價:5,400,000.00美元〔大寫:伍佰肆拾萬美元整〕。,2.原文:Total value:US $ 5,400,000.00 (Say: US Dollars FIVE MILLION FOUR HUNDRED THOUSAND ONLY) 譯文1:總價:5,400,000.00美元(měiyu225。 譯文2的“be adjusted〞那么準確表達了“調(diào)整〞一詞的全部含義。,解析(jiě xī):,原文中的“調(diào)整〞的中文意思是指重新調(diào)配,使適應新的情況和要求,內(nèi)涵上既包括增加也包括減少(jiǎnshǎo)。 tong)的語言特征。 譯文1:The rental fee will be increased by five percent to ten percent annually. 譯文2:The rental fee will be adjusted 5%—10% each year.,Task IV 請比較以下合同(h233。,1.原文:每年(měini225。表達在數(shù)字、日期方面準確無誤。準確性本身就是合同的語言特征(t232。,第二十一頁,共九十一頁。 譯文2:2021年4月下旬裝運。但要以賣方2021年1月最后10天以前(yǐqi225。,第二十頁,共九十一頁。y236。,解析(jiě xī):,譯文2比譯文1更能準確反映合同的原意。 譯文2:買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議,應于貨物到達目的港之日起30日內(nèi)提出。,1. 原文:In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination. 譯文1:假設(jiǎr,Task III 請閱讀以下(yǐxi224。譯文為:外資企業(yè)為有限責任公司的,外國投資者對企業(yè)的責任以其認繳出資額為限。oji224。oji224。 3. 商務合同文本的莊重性也表達在句型的選擇上。例如本句中的“pro rata〞的意思是“按比例〞。 2. 基于大陸法系對英美法系的影響,英文商務合同的外來詞主要是法語和拉丁語。另外,“have entered into,abide by,in accordance with〞都屬于正式用語,英文合同起草者習慣使用這些正式用語來表達合同條款的嚴密性。,1. Party A and Party B have entered into this contract through amicable consultation. Both parties should try to abide by and carry out the contract in accordance with the regulations relating to the tourism administration of China. 2. An allowance on the basis of 2% of the sales price for each unit shall be calculated and deducted from the purchase price pro rata. 3. Where a wholly foreignowned enterprise is a limited liability company, the foreign investor shall be liable to the enterprise within the limit of the capital subscribed by it.,第十七頁,共九十一頁。d,第十六頁,共九十一頁。因此,熟悉各種商務合同的格式和句式是合同翻譯者入行的最根本要求。,第十五頁,共九十一頁。)簡稱甲方〕和按_________〔國家名稱〕法律注冊成立、營業(yè)地點在〔公司地址〕的公司〔以下(yǐxi224。,第十四頁,共九十一頁。,Task I 請閱讀和翻譯英文合同條款,并說明商務合同的語言(yǔy225。)簡稱甲方〕為一方,與 _________ 〔以下(yǐxi224。 PART THREE 國際商務合同的語言特點與翻譯(fāny236。,第十三頁,共九十一頁。 4. For purpose of this, Capital Account shall be adjusted hypothetically as provided for in Section 4.6 herein. 基于此,應按照本合同第四條第六款調(diào)整資金賬戶。oji224。,第十二頁,共九十一頁。雙方執(zhí)英文本和中文本一式兩份,兩種文字具有同等效力。)以下句子。)地 9. the abovementioned 上述的,前述的 10. to execute/fulfill a contract 執(zhí)行合同,第十一頁,共九十一頁。,6. in witness whereof 以此為證 7. in accordance with 按照,根據(jù) 8. principal place of business 主營業(yè)(y237。,1. acceptor 承兌人 2. document against payment 付款交單 3. terms and conditions 條款(ti225。ng) 4. 單價 5. 總值: 6. 消費國和制造廠家 7. 包裝: 8. 嘜頭: 9. 裝運期限: 10. 裝運口岸: 11. 目的口岸: 12. 保險: 13. 付款條件: 14. 單據(jù): 15. 裝運條款: 16. 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異議與索賠: 17. 人力不可抗拒因素: 18. 仲裁: 19. 備注: 賣方: 買方: 簽字: 簽字:,第九頁,共九十一頁。 Specification 3. Quantity 4. Unit Price 5. Total Amount 6. Country of Origin and Manufacturer 7. Packing 8. Shipping Marks 9. Time of Shipment 10. Port of Loading 11. Port of Destination 12. Insurance 13. Payment 14. Documents 15. Terms of Shipment 16. Quality/Quantity Discrepancy and Claim 17. Force Majeure 18. Arbitration 19. Remark Sellers: Buyers: Signature: Signature:,1. 貨號 2. 品名及規(guī)格 3. 數(shù)量(sh249。,第八頁,共九十一頁。diǎn): 賣方: 地址: 郵政編碼: : : 買方: 地址: 郵政編碼: : : 買賣雙方同意按以下條款由賣方出售,買方 購進以下貨物:,Task I 閱讀以下合同(h233。nx237。,167。 tong)的組成局部,1. 合同(h233。,第六頁,共九十一頁。在形式上也不受其他條件的限制,可以用包括證人在內(nèi)的任何方式證明。,合同(h233。)經(jīng)歷,談談你對合同形式多樣性和合同合法性的理解。 PART ONE認識(r232。,第四頁,共九十一頁。)商務合同的語言特點; 國際商務合同的翻譯技巧; 國際商務合同長句的翻譯技巧。)商務合同翻譯,本章(běn zhānɡ)重點,理解合同、商務合同的定義、分類及主要構(gòu)成要素; 國際(gu243。,國際(gu243。無論采用何種書面形式,由于合同具有法律效力,合同雙方必須嚴格按照合同的約定,全面履行合同義務,這就需要對合同的文字斟詞酌句,力求準確無誤。合同也可以平信、郵政快件、掛號信以及特快專遞等多種形式訂立。商務合同通常采用合同書或者書面合同形式。w224。它對簽約雙方都具有法律約束力。,國際商務(shāngw249。,第十三單元 國際商務合同(h233。商務(shāngw249。)翻譯實務,第一頁,共九十一頁。 tong)翻譯,第二頁,共九十一頁。)合同翻譯,本章(běn zhānɡ)概要,商務合同是自然人或法人為實現(xiàn)一定的商務目的,按照法律程序達成的規(guī)定互相權(quán)利和義務的契約。由于此類合同具有涉外(sh232。i)交易性質(zhì),因此通常采用中英文書面形式。合同書的種類很多,有行業(yè)協(xié)會等制定的示范性合同文本,通行的某種行業(yè)的標準文本,也有營業(yè)者提供的由營業(yè)者制訂的格式合同文本,還有雙方當事人自己簽訂的合同文本。電報、電傳、 也屬于書面形式,在國際貿(mào)易或者國際商務活動中,大量的合同通過這三種形式訂立。,第三頁,共九十一頁。j236。j236。,本章難點,教會學生抑制合同翻譯中復合長句時無從下手、思緒紊亂的困難。,167。n shi)國際商務合同與國際商務合同翻譯,Task I 請結(jié)合自己的生活(shēnghu243。,第五頁,共九十一頁。 tong)的形式,?結(jié)合國國際貨物買賣合同公約?第11條、第12條規(guī)定,買賣合同,包括其更改或終止、要約或承諾、或者其他意思表示,無需以書面訂立或書面證明。 ?中華人民共和國合同法?第十條規(guī)定,除法律(fǎlǜ)規(guī)定或當事人約定外,當事人訂立合同可以采用書面、口頭或其他方式。,合同(h233。 tong)標題 2. 合同前言 3. 合同正文 4. 結(jié)尾條款,第七頁,共九十一頁。 PART TWO 熱身練習(li224。),Sales Contract No: Date : Signed at: Sellers: Address: Postal Code Tel: Fax: Buyers: Address: Postal Code: Tel: Fax: The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:,外貿(mào)銷售合同 編號: 日期: 簽約地點(d236。 tong),找出其標題、前言、正文和結(jié)尾詞,并翻譯成漢語。,1. Article No. 2. Description amp。li224。,Task II 請將以下短語(duǎnyǔ)翻譯成漢語。okuǎn) 4. hereinafter referred to as 以下稱 5. international trade contract 國際貿(mào)易合同,第十頁,共九十一頁。ngy232。,Task III 請翻譯(fāny236。,1. The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text. 本合同用英文和中文兩種文字寫成,一式四份。 2. In no event shall the Seller be liable for lost profits, delay, injury to goodwill or any special or consequential damages howsoever any of the same are caused. 對于利益損失(sǔnshī)、延誤、商譽損失(sǔnshī)或任何特別或間接的損害賠償,不管何種原因引起,賣方概不承擔責任。,3.The Buyer hereby orders from the Seller the undermentioned goods subject to the following conditions. 買方向賣方訂購以下商品,條件(ti225。n)如下。 5. Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e. not later than December 15. 本合同簽字之日1個月內(nèi),即不遲于12月15日,乙方須將貨物裝船。,167。)技巧,[例1] This Contract is made and concluded on __________, (date) __________, (year), by and between ___________ (hereinafter called Party A) on the one hand and __________ (hereinafter called Party B) on the other hand. 本合同
點擊復制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1